2024년 고1 6월 모의고사 영어 29번 분석
다음 글의 밑줄 친 부분 중, 어법상 틀린 것은? [3점]
The huntergatherer lifestyle, which can ①be described as “natural” to human beings, appears to have had much to recommend it. Examination of human remains from early huntergatherer societies ②has suggested that our ancestors enjoyed abundant food, obtainable without excessive effort, and suffered very few diseases. If this is true, it is not clear why so many humans settled in permanent villages and developed agriculture, growing crops and domesticating animals: cultivating fields was hard work, and it was in farming villages ③what epidemic diseases first took root. Whatever its immediate effect on the lives of humans, the development of settlements and agriculture ④undoubtedly led to a high increase in population density. This period, known as the New Stone Age, was a major turning point in human development, ⑤opening the way to the growth of the first towns and cities, and eventually leading to settled “civilizations.” * remains: 유적, 유해 **epidemic: 전염병의
The huntergatherer lifestyle, which can be described as “natural” to human beings, appears to have had much to recommend it. Examination of human remains from early huntergatherer societies has suggested that our ancestors enjoyed abundant food, obtainable without excessive effort, and suffered very few diseases. If this is true, it is not clear why so many humans settled in permanent villages and developed agriculture, growing crops and domesticating animals: cultivating fields was hard work, and it was in farming villages where epidemic diseases first took root. Whatever its immediate effect on the lives of humans, the development of settlements and agriculture undoubtedly led to a high increase in population density. This period, known as the New Stone Age, was a major turning point in human development, opening the way to the growth of the first towns and cities, and eventually leading to settled “civilizations.”
[지문 분석: 농업 혁명과 정착 생활이 가져온 인류 역사의 전환점]
[1] The hunter-gatherer lifestyle, which can be described as “natural” to human beings, appears to have had much to recommend it.
(인간에게 “자연스러운” 것으로 묘사될 수 있는 수렵채집 생활 방식은 추천할 만한 점이 많았던 것으로 보인다.)
[2] Examination of human remains from early hunter-gatherer societies has suggested that our ancestors enjoyed abundant food, obtainable without excessive effort, and suffered very few diseases.
(초기 수렵채집 사회의 인류 유해에 대한 조사는 우리의 조상들이 과도한 노력 없이도 얻을 수 있는 풍부한 음식을 즐겼고, 질병을 거의 겪지 않았음을 시사해 왔다.)
[3] If this is true, it is not clear why so many humans settled in permanent villages and developed agriculture, growing crops and domesticating animals: cultivating fields was hard work, and it was in farming villages where epidemic diseases first took root.
(만약 이것이 사실이라면, 왜 그렇게 많은 인간이 영구적인 마을에 정착하고 농업을 발전시켜 작물을 재배하고 동물을 길들였는지는 명확하지 않다: 밭을 경작하는 것은 힘든 일이었고, 전염병이 처음으로 정착한 곳은 바로 농촌 마을이었기 때문이다.)
[4] Whatever its immediate effect on the lives of humans, the development of settlements and agriculture undoubtedly led to a high increase in population density.
(인간의 삶에 미친 즉각적인 영향이 무엇이든 간에, 정착지와 농업의 발전은 의심할 여지 없이 인구 밀도의 높은 증가를 가져왔다.)
[5] This period, known as the New Stone Age, was a major turning point in human development, opening the way to the growth of the first towns and cities, and eventually leading to settled “civilizations.”
(신석기 시대로 알려진 이 시기는 인류 발전의 주요 전환점이었으며, 최초의 마을과 도시의 성장으로 가는 길을 열었고, 결과적으로 정착된 “문명”으로 이어졌다.)
[내용 연결 및 핵심 키워드 통합 정리]
- 수렵채집 생활의 이점: 인류에게 자연스러웠던 수렵채집 시기에는 과도한 노동 없이도 풍부한 식량을 얻었으며, 질병 발생률도 매우 낮았음.
- 농업 전환의 역설: 농업과 정착 생활은 힘든 노동(밭 경작)을 요구했고 전염병의 온상이 되었음에도, 인류가 왜 정착을 선택했는지는 여전히 의문으로 남음.
- 인구 밀도의 급증: 정착과 농업 발전은 인간의 삶에 미친 즉각적인 부작용에도 불구하고, 의심할 여지 없이 인구 밀도를 폭발적으로 증가시킴.
- 신석기 시대의 역사적 의의: 신석기 시대(New Stone Age)는 인류 발전의 거대한 전환점으로서 초기 도시의 성장을 가능하게 했고, 궁극적으로 거대한 문명(civilizations)의 탄생으로 이어짐.

[제목 · 주제 · 요지 · 요약]
- 제목 (Title):
- [영문] The Paradox of the Neolithic Revolution: From Natural Nomadism to Civilizations
- [한글] 신석기 혁명의 역설: 자연스러운 유목 생활에서 문명으로
- 주제 (Topic):
- [영문] The Paradoxical Shift to Agriculture and Its Historical Role in Human Civilization
- [한글] 농업으로의 역설적 전환과 인류 문명화에 미친 역사적 역할
- 요지 (Main Idea):
- [영문] Despite the hardships and diseases introduced by agriculture compared to the hunter-gatherer lifestyle, the transition to settlements during the New Stone Age expanded population density and paved the way for human civilizations.
- [한글] 수렵채집 생활에 비해 농업이 고된 노동과 전염병을 가져왔다는 역설에도 불구하고, 신석기 시대의 정착 생활로의 전환은 인구 밀도를 가속화하고 인류 문명으로 나아가는 길을 열었다.
- 요약 (Summary - 지문 순서별 키워드 화살표 초압축형):
- 초기 수렵채집 사회는 풍부한 식량과 적은 질병(abundant food and very few diseases)을 누려 추천할 만한 점이 많았음.
- 반면, 정착과 농업은 고된 노동과 전염병의 정착(hard work and epidemic diseases)을 야기했기에 인류가 왜 이를 선택했는지는 불분명함.
- 그럼에도 신석기 시대의 정착은 인구 밀도의 높은 증가(high increase in population density)를 이끌며 최초의 도시와 문명으로 가는 발판을 마련함.
[한 문장 요약 (서술형 대비)]
"Although transitioning to agriculture and permanent settlements initially brought intense labor and epidemic diseases compared to the healthier hunter-gatherer lifestyle, this shift in the New Stone Age drastically increased population density, serving as a critical turning point that birthed human civilizations."
(더 건강했던 수렵채집 생활 방식에 비해 농업과 영구 정착으로의 전환은 초기에는 극심한 노동과 전염병을 가져왔지만, 신석기 시대의 이러한 변화는 인구 밀도를 급격히 증가시켜 인류 문명을 탄생시킨 결정적인 전환점 역할을 했습니다.)
이 지문은 인류에게 가장 '자연스러웠던' 수렵 채집 생활의 명확한 장점에도 불구하고, 왜 인류가 가혹한 노동과 전염병의 위험을 수반하는 농경 및 정착 생활로 전환하게 되었는지, 그리고 그 전환이 가져온 문명사적 결과를 다루고 있습니다.
인류 역사상 가장 거대한 전환점인 '수렵 채집 생활에서 농경 및 정착 생활로의 이행이 지닌 역설과 인류사적 의의'를 다룬 역사·인류학 분야의 최고 명지문입니다.
"수렵 채집 생활이 풍요롭고 질병이 적었음에도 불구하고, 인간이 고된 노동과 전염병의 위험이 있는 농경을 시작하게 되면서 역설적으로 인구 밀도가 급증하고 도시와 문명이 탄생하는 계기가 되었다"는 뚜렷한 인과·대조 구조를 지니고 있습니다.
지문 속 핵심 메커니즘: '풍요로운 고립'에서 '가혹한 문명'으로의 역사적 전환
이 글은 초기 수렵 채집 생활이 가졌던 의외의 이점과, 농업이 초래한 부정적 대가, 그리고 이를 관통하는 인구학적 전환 메커니즘을 설명합니다.
- 수렵 채집 생활의 숨겨진 풍요 (The Hidden Abundance of Hunter-Gatherers)
- 인간에게 '자연스럽다'고 볼 수 있는 수렵 채집인의 삶은 많은 장점을 가지고 있었습니다.
- 초기 수렵 채집 사회의 유해를 조사한 결과, 우리 조상들은 과도한 노력 없이도 풍부한 식량을 얻었으며 질병도 거의 겪지 않았음이 밝혀졌습니다.
- 농업 도입의 미스터리와 그 대가 (The Paradox of Agricultural Transition)
- 이러한 풍요로움이 사실이라면, 왜 수많은 인류가 굳이 영구적인 마을에 정착하여 밭을 갈고 가축을 기르는 농업을 발명했는지는 명확하지 않습니다.
- 밭을 경작하는 것은 매우 고된 노동(hard work)이었으며, 역설적으로 전염병(epidemic diseases)이 처음으로 뿌리를 내린 곳 역시 바로 이 농경 마을들이었기 때문입니다.
- 문명으로 향하는 인구학적 전환점 (The Neolithic Turning Point)
- 인간 개개인의 삶에 미친 즉각적인 영향이 무엇이었든 간에, 정착과 농업의 발달은 '인구 밀도의 폭발적인 증가(high increase in population density)'를 확실하게 이끌어냈습니다.
- '신석기 시대(New Stone Age)'로 알려진 이 시기는 인류 발전의 거대한 전환점이었으며, 최초의 읍과 도시의 성장으로 가는 길을 열었고 궁극적으로는 정착된 '문명(civilizations)'의 탄생으로 이어졌습니다.
💡 [인류학: 수렵 채집에서 문명으로의 이행이 지닌 인류사적 역설]
[문단 전개: 도입 - 통념 재조명: 수렵 채집 생활의 풍요로움과 건강함]
[1] The huntergatherer lifestyle, [which SX can be described as “natural” to human beings], appears to have had much (to recommend it).
- 영어(한글) 의미덩어리 해석: The [hunter-gatherer] lifestyle (수렵 채집 생활은), / (which can be [described]) (묘사될 수 있는) / [as “natural” [to [human] beings]], (인간에게 “자연스러운” 것으로), / appears [to have had [much]] (~을 가지고 있었던 것처럼 보인다 / 많은 장점들을) / [to recommend it]. (그것을 추천할 만한).
- 전체 해석: 인간에게 “자연스러운” 것으로 묘사될 수 있는 수렵 채집 생활은 그것을 추천할 만한 많은 장점들을 가지고 있었던 것처럼 보입니다.
- 단어 정리: * hunter-gatherer: 수렵 채집인 * lifestyle: 생활 방식 * describe: 묘사하다, 서술하다 * appear: ~처럼 보이다 * recommend: 추천하다, 권장하다
- 친구 단어: * description (묘사) * descriptive (묘사적인) * recommendation (추천)
- 내신 출제 포인트: 어법 출제 1순위 문장입니다! 주어인 The hunter-gatherer lifestyle을 수식하는 계속적 용법의 관계대명사절 (which ~ ) 내부에 수동태인 can be described as 구문이 쓰였습니다. 특히 본동사인 appears보다 수렵 채집 생활이 장점을 가졌던 과거의 사실이 더 앞선 시점이기 때문에, 완료 부정사인 [to have had ~ ]가 보어로 쓰인 점을 반드시 칠판에 판서하여 강조해 주셔야 합니다.
[2] Examination (of human remains) [from early huntergatherer societies] has suggested that our ancestors enjoyed abundant food, [obtainable without excessive effort], and suffered very few diseases.
- 영어(한글) 의미덩어리 해석: Examination (조사는) / (of [human] remains) (인간 유해의) / [from [early] [hunter-gatherer] societies] (초기 수렵 채집 사회로부터 온) / has suggested (시사해 왔다) / [that our ancestors enjoyed [abundant] food], (접속사 that 이하라는 것을: 우리 조상들이 풍부한 음식을 누렸다는 것을), / (obtainable [without [excessive] effort]), (과도한 노력 없이도 얻을 수 있는), / and suffered [very] [few] diseases]. (그리고 질병을 거의 겪지 않았다는 것을).
- 전체 해석: 초기 수렵 채집 사회의 인간 유해에 대한 조사는 우리 조상들이 과도한 노력 없이도 얻을 수 있는 풍부한 음식을 누렸고, 질병을 거의 겪지 않았다는 것을 시사해 왔습니다.
- 단어 정리: * examination: 조사, 검사 * remains: 유해, 유적 * society: 사회 * ancestor: 조상 * abundant: 풍부한 * obtainable: 얻을 수 있는 * excessive: 과도한 * suffer: (고통을) 겪다, 앓다 * disease: 질병
- 친구 단어: * examine (조사하다) * social (사회적인) * abundance (풍요) * excess (과잉)
- 내신 출제 포인트: 주어 Examination과 단수 현재완료 동사인 has suggested 사이의 [주어-동사 수일치]를 확인시키십시오. has suggested 뒤의 [that ~ ]은 명사절 접속사 덩어리이며, 그 내부에서 동사 enjoyed와 suffered가 대등하게 과거동사 병렬 구조를 이루고 있습니다. 명사 food 뒤에서 후치 수식하는 형용사구 (obtainable ~ )와 복수 가산명사 diseases 앞에 쓰여 부정을 나타내는 few(거의 없는)의 쓰임도 어법 포인트입니다.
[문단 전개: 전개 1 - 화두 전환: 농경 및 정착 생활이 불러온 고된 노동과 질병]
[3] [If this is true], it is not clear why so many humans settled [in permanent villages] and developed agriculture, [growing crops] and [domesticating animals]: cultivating fields was hard work, and it was in farming villages (where epidemic diseases first took root).
- 영어(한글) 의미덩어리 해석: [If this is [true]], (만약 이것이 사실이라면), / it is [not] [clear] (그것은 명확하지 않다) / [why [so] [many] humans settled] (왜 그렇게 많은 인간들이 정착했는지) / [in [permanent] villages] (영구적인 마을들에) / and developed [agriculture], (그리고 농업을 발전시켰는지), / [growing] [crops] (작물을 재배하면서) / and [domesticating] [animals]]: (그리고 동물을 길들이면서): / cultivating fields (밭을 경작하는 것은) / was [hard] work, (고된 노동이었다), / and it was [in [farming] villages] (그리고 바로 농경 마을에서였다) / [where [epidemic] diseases [first] took [root]]. (유행병이 처음으로 정착한 곳은).
- 전체 해석: 만약 이것이 사실이라면, 왜 그렇게 많은 인간들이 영구적인 마을에 정착하고 농업을 발전시켜 작물을 재배하고 동물을 길들였는지는 명확하지 않습니다. 왜냐하면 밭을 경작하는 것은 고된 노동이었고, 전염병이 처음으로 자리를 잡은 곳은 바로 농경 마을이었기 때문입니다.
- 단어 정리: * settle: 정착하다 * permanent: 영구적인 * agriculture: 농업 * crop: 작물 * domesticate: 길들이다 * cultivate: 경작하다 * field: 밭, 분야 * epidemic: 유행병, 전염병 * take root: 정착하다, 자리를 잡다
- 친구 단어: * settlement (정착) * permanently (영구적으로) * agricultural (농업의) * cultivation (경작)
- 내신 출제 포인트: 호흡이 매우 길고 서술형으로 변형되기 아주 좋은 문장입니다. 앞부분은 가주어 it과 진주어 역할을 하는 의문사절 [why ~ ] 덩어리로 구성되어 있으며, 그 내부에 분사구문인 [growing ~ and domesticating ~ ]이 병렬로 연결되어 있습니다. 뒷부분인 and it was ~ where는 [It is ~ 관계사 강조구문]으로, 장소의 부사구인 [in farming villages]를 강조하기 위해 that 대신 where를 사용했습니다. 서술형 문장 배열로 출제될 확률이 매우 높으므로 칠판 판서 시 강조구문의 틀을 명확히 화살표로 연결해 주십시오.
[문단 전개: 전개 2 - 역사적 결과: 정착과 농업이 가져온 인구 밀도의 급증]
[4] [Whatever its immediate effect on the lives of humans], the development (of settlements and agriculture) [undoubtedly] led to a high increase [in population density].
- 영어(한글) 의미덩어리 해석: [Whatever its [immediate] effect] (그것의 즉각적인 영향이 무엇이었든 간에) / [on the lives] (삶에 미친) / (of humans), (인간의), / the development (발전은) / (of settlements and agriculture) (정착지와 농업의) / [undoubtedly] led [to a [high] increase] (의심할 여지 없이 높은 증가로 이어졌다) / [in [population] density]. (인구 밀도에서의).
- 전체 해석: 그것이 인간의 삶에 미친 즉각적인 영향이 무엇이었든 간에, 정착지와 농업의 발전은 의심할 여지 없이 인구 밀도의 높은 증가로 이어졌습니다.
- 단어 정리: * immediate: 즉각적인 * effect: 영향, 효과 * development: 발전 * undoubtedly: 의심할 여지 없이 * lead to: ~로 이어지다 * increase: 증가 * population: 인구 * density: 밀도
- 친구 단어: * immediately (즉시) * develop (발전시키다) * doubt (의심) * dense (밀집한, 빽빽한)
- 내신 출제 포인트: [Whatever ~ ]는 복합관계대명사가 이끄는 양보의 부사절 덩어리(No matter what ~으로 전환 가능)입니다. 주어는 the development이며 본동사는 과거형인 led입니다. 숙어 구문인 lead to 뒤에 명사구인 a high increase가 이어진 구조를 체크해 주십시오.
[문단 전개: 결론 - 인류사의 의의: 신석기 시대와 문명의 탄생]
[5] This period, [known as the New Stone Age], was a major turning point [in human development], [opening the way to the growth] (of the first towns and cities), and [eventually] [leading to settled “civilizations.”]
- 영어(한글) 의미덩어리 해석: This period, (이 시기는), / (known [as the [New] [Stone] Age]), (신석기 시대로 알려진), / was a [major] turning point (주요한 전환점이었다) / [in [human] development], (인간의 발전에 있어서), / [opening the way] (길을 열어주면서) / [to the growth] (성장으로 가는) / (of the [first] towns and cities), (최초의 마을과 도시들의), / and [eventually] [leading] (그리고 결국 이어지면서) / [to [settled] “civilizations.”]] (정착된 “문명”으로).
- 전체 해석: 신석기 시대로 알려진 이 시기는 인간의 발전에 있어서 주요한 전환점이었는데, 최초의 마을과 도시의 성장으로 가는 길을 열어주었고, 결국에는 정착된 “문명”으로 이어졌습니다.
- 단어 정리: * period: 시기, 기간 * turning point: 전환점 * development: 발전, 성장 * eventually: 결국, 마침내 * settled: 정착된 * civilization: 문명
- 친구 단어: * civil (시민의) * civilize (문명화하다)
- 내신 출제 포인트: 문장의 주어인 This period 뒤에 과거분사구인 (known as ~ )가 삽입되어 주어를 부연 설명하고 있습니다. 문장의 본동사는 was입니다. 콤마 뒤의 [opening ~ , and eventually leading ~ ]은 두 개의 현재분사가 and로 연결된 [분사구문 병렬 구조]입니다. 부사절인 as it opened ~ and eventually led ~가 분사구문 덩어리로 변형된 과정을 판서로 유도해 주시면 완벽합니다.
💡 지문의 요지
인간에게 가장 자연스러웠던 수렵 채집 생활은 풍부한 음식과 적은 질병, 그리고 비교적 적은 노동이라는 큰 장점을 지니고 있었습니다. 반면 농경과 정착 생활은 고된 노동을 필요로 했고 유행병의 온상이 되었습니다. 그럼에도 불구하고 농업의 발전과 정착은 인구 밀도의 급격한 증가를 가져왔습니다. '신석기 시대'로 불리는 이 거대한 인류사적 전환점은 초기 도시의 형성을 가능하게 했고, 역설적인 고난을 거쳐 최종적으로 정착된 인간의 '문명(civilizations)'을 탄생시키는 결정적인 계기가 되었다는 인류학적 통찰을 다룬 글입니다.
'고1 > 고1 6월 모의고사' 카테고리의 다른 글
| 2024년 고1 6월 모의고사 영어 31번 분석 (0) | 2026.06.04 |
|---|---|
| 2024년 고1 6월 모의고사 영어 30번 분석 (0) | 2026.06.04 |
| 2024년 고1 6월 모의고사 영어 24번 분석 (0) | 2026.06.04 |
| 2024년 고1 6월 모의고사 영어 23번 분석 (0) | 2026.06.04 |
| 2024년 고1 6월 모의고사 영어 22번 분석 (0) | 2026.06.04 |