고2/고2 3월 모의고사

2024년 고2 3월 모의고사 23번 해설 및 분석

hope0210 2026. 1. 24. 18:26

2024년 고2 3월 모의고사 23번 해설 및 분석

 

23. 다음 글의 주제로 가장 적절한 것은?

Empathy is frequently listed as one of the most desired skills in an employer or employee, although without specifying exactly what is meant by empathy. Some businesses stress cognitive empathy, emphasizing the need for leaders to understand the perspective of employees and customers when negotiating deals and making decisions. Others stress affective empathy and empathic concern, emphasizing the ability of leaders to gain trust from employees and customers by treating them with real concern and compassion. When some consultants argue that successful companies foster empathy, what that translates to is that companies should conduct good market research. In other words, an “empathic” company understands the needs and wants of its customers and seeks to fulfill those needs and wants. When some people speak of design with empathy, what that translates to is that companies should take into account the specific needs of different populations — the blind, the deaf, the elderly, non-­English speakers, the color­blind, and so on — when designing products. * empathy: 공감, 공감 능력 ** compassion: 동정심

① diverse benefits of good market research / 좋은 시장조사의 다양한 이점

② negative factors in making business decisions / 경영 의사결정의 부정적 요인들

③ difficulties in designing products with empathic concern / 공감적 배려를 담은 제품 설계의 어려움

④ efforts to build cognitive empathy among employees / 직원들의 인지적 공감 함양 노력

⑤ different interpretations of empathy in business / 비즈니스에서 ‘공감’의 다양한 해석

 

 

Empathy is frequently listed as one of the most desired(+) skills in an employer or employee, although without specifying exactly what is meant by empathy.

Some businesses stress cognitive empathy, emphasizing the need for leaders to understand the perspective of employees and customers when negotiating deals and making decisions.

Others stress affective empathy and empathic concern, emphasizing the ability of leaders to gain trust from employees and customers by treating them with real concern and compassion.

When some consultants argue that successful companies foster empathy, what that translates to is that companies should conduct good market research.

In other words, an “empathic” company understands the needs and wants of its customers and seeks to fulfill those needs and wants.

When some people speak of design with empathy, what that translates to is that companies should take into account the specific needs of different populations — the blind, the deaf, the elderly, non­-English speakers, the color­blind, and so on — when designing products. 

 

🔑 사고흐름 한 줄 요약

공감은 ‘좋은 마음’이 아니라, 관점 이해·신뢰 형성·시장조사·포용적 설계로 실무에서 구체화된다.

 

0) 문장별 단어 

S1 Empathy(공감은) is frequently listed(자주 언급된다/나열된다) as(~로서) one of(~중 하나) the most desired skills(가장 원하는 기술들) in(~에서) an employer(고용주) or(또는) employee(직원), although(비록 ~이지만) without specifying(구체적으로 밝히지 않은 채로) exactly(정확히) what is meant by(~이 의미하는 것이 무엇인지) empathy(공감이).

 

S2 Some businesses(일부 기업들은) stress(강조한다) cognitive empathy(인지적 공감을), emphasizing(강조하면서) the need(필요성을) for leaders(리더들이) to understand(이해해야 한다는) the perspective(관점을) of employees and customers(직원과 고객의) when(~할 때) negotiating deals(거래를 협상하고) and(그리고) making decisions(결정을 내릴 때).

 

S3 Others(다른 기업들은) stress(강조한다) affective empathy(정서적 공감을) and(그리고) empathic concern(공감적 배려를), emphasizing(강조하면서) the ability(능력을) of leaders(리더들이) to gain trust(신뢰를 얻는) from employees and customers(직원과 고객으로부터) by(~함으로써) treating them(그들을 대하는 것) with(~로) real concern and compassion(진정한 배려와 연민을).

 

S4 When(~할 때) some consultants(일부 컨설턴트들이) argue(주장한다) that(접속사 that: ~라고) successful companies(성공한 기업들은) foster(기른다/조성한다) empathy(공감을), what that translates to(그것이 실제로 뜻하는 바는) is that(~라는 것이다) companies(기업들이) should conduct(수행해야 한다) good market research(좋은 시장 조사를).

 

S5 In other words(다시 말해), an “empathic” company(“공감하는” 회사는) understands(이해한다) the needs and wants(필요와 욕구를) of its customers(자사 고객의) and(그리고) seeks to fulfill(충족시키려 한다) those needs and wants(그 필요와 욕구를).

 

S6 When(~할 때) some people(어떤 사람들은) speak of(~에 대해 말한다) design with empathy(공감을 통한 디자인을), what that translates to(그것이 실제로 뜻하는 바는) is that(~라는 것이다) companies(기업들이) should take into account(고려해야 한다) the specific needs(구체적인 필요를) of different populations(다양한 집단들의) (즉) the blind(시각장애인), the deaf(청각장애인), the elderly(노인), non-English speakers(비영어권 화자), the color-blind(색각 이상자), and so on(등등) (을) when designing products(제품을 설계할 때).


1) 문장별 영어

S1 Empathy(공감은) is frequently listed as one of the most desired skills(가장 원하는 기술 중 하나로 자주 언급되지만) in an employer or employee(고용주나 직원에게서), although without specifying exactly what is meant by empathy(공감이 정확히 무엇을 의미하는지 구체적으로 밝히지 않은 채로).

[S1] 공감은 고용주나 직원에게서 가장 원하는 기술 중 하나로 자주 언급되지만, 공감이 정확히 무엇을 의미하는지는 구체적으로 밝히지 않은 채로 언급된다.

 

 

S2 Some businesses stress cognitive empathy(일부 기업들은 인지적 공감을 강조하는데), emphasizing the need for leaders to understand the perspective of employees and customers(리더들이 직원과 고객의 관점을 이해해야 할 필요성을 강조하면서) when negotiating deals and making decisions(거래를 협상하고 결정을 내릴 때).

[S2] 일부 기업들은 거래를 협상하고 결정을 내릴 때 리더들이 직원과 고객의 관점을 이해해야 할 필요성을 강조하며 인지적 공감을 강조한다.

 

 

S3 Others stress affective empathy and empathic concern(다른 기업들은 정서적 공감과 공감적 배려를 강조하는데), emphasizing the ability of leaders to gain trust from employees and customers(리더들이 직원과 고객으로부터 신뢰를 얻는 능력을 강조하면서) by treating them with real concern and compassion(그들을 진정한 배려와 연민으로 대함으로써).

[S3] 다른 기업들은 리더들이 직원과 고객을 진정한 배려와 연민으로 대함으로써 그들로부터 신뢰를 얻는 능력을 강조하며 정서적 공감과 공감적 배려를 강조한다.

 

 

S4 When some consultants argue that successful companies foster empathy(일부 컨설턴트들이 성공한 기업들은 공감을 조성한다고 주장할 때), what that translates to is that companies should conduct good market research(그것이 실제로 뜻하는 바는 기업들이 좋은 시장 조사를 수행해야 한다는 것이다).

[S4] 일부 컨설턴트들이 성공한 기업은 공감을 조성한다고 주장할 때, 그것이 실제로 뜻하는 바는 기업들이 좋은 시장 조사를 수행해야 한다는 것이다.

 

 

S5 In other words, an “empathic” company understands the needs and wants of its customers(다시 말해 “공감하는” 회사는 고객의 필요와 욕구를 이해하고) and seeks to fulfill those needs and wants(그 필요와 욕구를 충족시키려 한다). 

[S5] 다시 말해 공감하는 회사는 고객의 필요와 욕구를 이해하고 그것을 충족시키려 한다.

 

 

S6 When some people speak of design with empathy(어떤 사람들이 공감을 통한 디자인에 대해 말할 때), what that translates to is that companies should take into account the specific needs of different populations(그것이 실제로 뜻하는 바는 기업들이 다양한 집단의 구체적인 필요를 고려해야 한다는 것이며) — the blind, the deaf, the elderly, non-English speakers, the color-blind, and so on —(시각장애인, 청각장애인, 노인, 비영어권 화자, 색각 이상자 등등을) when designing products(제품을 설계할 때). → [S6] 어떤 사람들이 공감을 통한 디자인에 대해 말할 때, 그것이 실제로 뜻하는 바는 기업들이 제품을 설계할 때 시각장애인, 청각장애인, 노인, 비영어권 화자, 색각 이상자 등 다양한 집단의 구체적인 필요를 고려해야 한다는 것이다.


2) 구조 독해

C (Claim)

  • 기업에서 말하는 ‘공감’은 막연한 감정이 아니라, 고객·직원의 관점과 필요를 정확히 파악해 반영하는 능력으로 구체화된다.

D (Development)

  • S1: 공감은 중요하다고 하지만 정확한 의미는 자주 정의되지 않음
  • S2: 일부 기업은 ‘인지적 공감’(관점 이해)을 강조함
  • S3: 다른 기업은 ‘정서적 공감/배려’(진심 어린 대우로 신뢰 얻기)를 강조함
  • S4: 컨설턴트들이 말하는 공감은 실제로 “시장조사 잘하라”는 뜻이 됨
  • S5: 공감하는 회사 = 고객의 필요·욕구를 이해하고 충족하려는 회사
  • S6: 공감 디자인 = 다양한 사용자 집단의 구체적 필요를 제품 설계에 반영하는 것

🔑 사고흐름 한 줄 요약

공감은 ‘좋은 마음’이 아니라, 관점 이해·신뢰 형성·시장조사·포용적 설계로 실무에서 구체화된다.

 

 

 

3) 제목 · 주제 · 요약문 

  • Title (EN): What “Empathy” Means in Business Depends on Who’s Using It
    제목 (KR): 비즈니스에서 ‘공감’은 쓰는 사람마다 다르게 뜻한다
  • Topic (EN): Varied business interpretations of empathy (cognitive, affective, “empathy” as research/design).
    주제 (KR): 공감의 다양한 비즈니스적 해석(인지·정서 공감, 시장조사·포용설계로의 번역)
  • Summary (EN, 1 sentence): The passage explains that in business, “empathy” is interpreted in multiple ways—ranging from leaders’ cognitive perspective-taking to affective concern—and is often operationalized as market research or inclusive design.
    요약 (KR, 1문장): 이 글은 비즈니스에서 ‘공감’이 인지적 관점 이해부터 정서적 배려까지 다양하게 해석되며, 실제로는 시장조사나 포용적 제품 설계로 구체화된다고 설명한다.

4) 문제 풀이법

  • 핵심 단서 찾기: 본문은 처음부터 끝까지 empathy의 정의·용례가 맥락에 따라 달라짐을 나열(인지적 공감 vs 정서적 공감, “공감적 기업”=시장조사, “공감 디자인”=특정 집단 필요 반영). → **단일 관점이 아니라 ‘다양한 해석’**이 중심.
  • 정답 매칭: ⑤ different interpretations of empathy in business가 문단 전개(비교·대조·번역)를 정확히 포괄.
  • 오답 제거:
    • ① 시장조사의 이점은 일부 내용의 기능적 번역일 뿐, 글의 전체 주제가 아님.
    • ② 의사결정의 부정요인 언급 없음.
    • ③ 공감 설계의 어려움이 아니라 공감의 의미 변환을 말함.
    • ④ 직원 공감 함양 노력은 부분 사례일 뿐 전체 주제를 대표하지 못함.

한 줄 전략: “열거·비교 구조 → 용어의 쓰임이 맥락별로 달라진다”를 포착하면 ‘다양한 해석’ 선택지를 고른다.