고1/고1 10월 11월 모의고사

2025년 고1 10월 모의고사 영어 23번 해설 및 분석

hope0210 2025. 10. 14. 23:16

2025년 고1 10월 모의고사 영어 23번 해설 및 분석

 

23. 다음 글의 주제로 가장 적절한 것은?

 

Rome was said to have been a melting pot from the very start. The historian Livy claimed the city’s original population was comprised of immigrants flooding in from all directions, attracted by Romulus’s deliberate policy of nondiscrimination. It was this initial openness, Livy asserts, that laid the foundations for the later strength and success of the city. Romans described their city as multicultural in the generations after its foundation. Tradition held that only a minority of the city’s legendary kings were Roman­born, with the others all arriving as immigrants before being chosen for the throne for their virtues and merits. As the empire expanded across three continents, Rome eagerly adopted new cultural influences and absorbed incoming groups ― perhaps a little too eagerly for some, who, like the poet Juvenal, complained about the rapid rate of cultural change.

 

 

  • ① cultural openness as a foundation for Rome’s growth / 로마 성장의 토대가 된 문화적 개방성
    ② cultural conflicts between native Romans and immigrants / 로마 원주민과 이민자의 문화 갈등
    ③ new foreign cultures as a replacement for Rome’s tradition / 외래 문화가 로마 전통을 대체함
    ④ difficulties in preserving Roman immigrants’ cultural identities / 로마 이민자의 정체성 보존의 어려움
    ⑤ political instability in Rome caused by rapid territorial expansion / 영토 확장으로 인한 정치 불안
  • 정답: · 초창기 비차별 정책과 개방성이 훗날의 “strength and success”의 토대가 되었다는 주장 제시.

 

0) 문장별 영어 단어

Rome(로마)는 was said(…라고 전해졌다) to have been(…였다고) a(하나의) melting(융합) pot(도가니/용광로) from(~부터) the(그) very(바로) start(시작).

 

The(그) historian(역사가) Livy(리비)가 claimed(주장했다) the(그) city’s(도시의) original(초기의) population(인구가) was comprised of(…로 구성되어 있었다) immigrants(이민자들) flooding(밀려오는) in(들어와) from(~로부터) all(모든) directions(방향들), attracted(끌려온) by(~에 의해) Romulus’s(로물루스의) deliberate(의도적인) policy(정책) of(~의) nondiscrimination(비차별).

 

It(그것은) was(…였다) this(이러한) initial(초기의) openness(개방성), Livy(리비는) asserts(단언한다), that(…한 바로 그것이) laid(놓았다) the(그) foundations(토대) for(~를 위한) the(그) later(후일의) strength(강성) and(그리고) success(성공) of(~의) the(그) city(도시).

 

Romans(로마인들은) described(묘사했다) their(그들의) city(도시를) as(~로) multicultural(다문화라고) in(~의) the(그) generations(세대들) after(~후) its(그 도시의) foundation(건국).

 

Tradition(전승)은 held(전했다) that(~라고) only(오직) a(소수의) minority(소수) of(~의) the(그) city’s(도시의) legendary(전설적인) kings(왕들)이 were(…이었다) Roman­born(로마 태생), with(~하면서) the(그) others(다른 이들)은 all(모두) arriving(도착한) as(~로) immigrants(이민자로) before(~하기 전에) being chosen(선발되기) for(~를 위해) the(그) throne(왕위) for(~때문에) their(그들의) virtues(덕성) and(및) merits(공적/장점).

 

As(~함에 따라) the(그) empire(제국이) expanded(팽창하자) across(~에 걸쳐) three(세) continents(대륙), Rome(로마는) eagerly(열정적으로) adopted(채택했다) new(새로운) cultural(문화적) influences(영향들) and(그리고) absorbed(흡수했다) incoming(유입되는) groups(집단들) (—) perhaps(아마도) a(조금) little(너무) too(지나치게) eagerly(열정적으로) for(~에게는) some(일부에게), who(그들은 …하는 이들인데) , like(~처럼) the(그) poet(시인) Juvenal(유베날리스), complained(불평했다) about(~에 대해) the(그) rapid(빠른) rate(속도) of(~의) cultural(문화적) change(변화).

 

1) 문장별 영어

Rome was said (…라고 전해졌다) to have been a melting pot (용광로 같은 도시였다고) from the very start. (태초부터)
[S1] 로마는 시작부터 인종·문화가 섞인 도시였다.

친구단어

  • be said to + V (—라고들 말하다/—라고 전해지다) · Colloc: Rome is/was said to… (로마는 —라고들 했다)
  • to have been (완료부정사: 이전 시점에 이미 —였던) · Colloc: was said to have been powerful (이미 강력했다고 전해졌다)
  • a melting pot (문화의 용광로/융합지) · Colloc: a melting pot of cultures/peoples (여러 문화/민족의 용광로)
  • from the very start/beginning (처음부터/시초부터) · Colloc: diverse from the very start (처음부터 다채로웠다)

 

The historian Livy (역사가 리비는) claimed (주장했다)     the city’s original population (도시의 초기 인구가) was comprised of immigrants (이민자로 구성되었다고) flooding in from all directions (사방에서 몰려든)  ,attracted by Romulus’s deliberate policy (로물루스의 의도적 정책에 이끌려 [이민자들이]) of nondiscrimination. (비차별의)
[S2] 로물루스의 비차별 정책이 사방의 이민자를 끌어들였다.

친구단어

  • the historian Livy = 역사가 리비
    · Colloc/Pattern: according to Livy (리비에 따르면)
  • claim (that) 완전한 문장 = (—라고) 주장하다
    · Colloc/Pattern: claimed that the population … (인구가 …라고 주장했다)
  • the city’s original population = 그 도시의 초기 인구
    · Colloc/Pattern: original/founding population (초기/건국 인구)
  • be comprised of + N = ~로 구성되다 (구어체·논란 용법, 격식은 be composed of 권장)
    · Syn: be composed of (—로 구성되다), consist of (—로 이루어지다)
  • immigrant(s) = 이민자(들)
    · Colloc/Pattern: waves of immigrants (이민자 물결)
  • flood in (from all directions) = (사방에서) 쇄도하다/몰려들다
    · Colloc/Pattern: immigrants flooding in (이민자가 몰려들다)
  • be attracted by + N = ~에 이끌리다
    · Colloc/Pattern: attracted by policy/incentives (정책/유인책에 이끌리다)
  • Romulus’s deliberate policy = 로물루스의 의도적 정책
    · Colloc/Pattern: deliberate/inclusive policy (의도적인/포괄적 정책)
  • policy of nondiscrimination = 비차별(적) 정책
    · Colloc/Pattern: adopt a policy of nondiscrimination (비차별 정책을 채택하다)

 

It (바로 그것이) was this initial openness (이 초기의 개방성이) ,  Livy asserts (리비의 말로는) ,  that SX laid the foundations (토대를 놓았다) for the later strength and success (후일의 강성과 성공의) of the city. (그 도시의)
[S3] 초기 개방성이 로마의 힘과 성공을 만들었다.

친구단어

  • It was A that B = A야말로 B했다(강조 구문) · Colloc/Pattern: It was X that laid the foundations (B한 것은 바로 X였다)
  • initial openness = 초기의 개방성 · Colloc/Pattern: Rome’s initial openness (로마의 초기 개방성)
  • assert (that) 완전한 문장 = (~라고) 단언/주장하다 · Colloc/Pattern: Livy asserts that… (리비는 ~라고 주장한다)
  • lay the foundations for 명사 = ~의 토대를 놓다 · Colloc/Pattern: laid the foundations for later success (후일의 성공을 위한 토대를 놓았다)
  • later strength and success = 후일의 강성 및 성공 · Colloc/Pattern: the later strength and success of the city/empire (도시/제국의 후일의 강성과 성공)
  • of the city = 그 도시의 · Colloc/Pattern: the success of the city (도시의 성공)

 

Romans (로마인들은) described their city as multicultural (자신들의 도시를 다문화로 묘사했다) in the generations (여러 세대에 걸쳐) after its【its→the city’s】 foundation. (건국 이후)
[S4] 건국 후에도 로마는 스스로를 다문화 도시로 인식했다.

친구단어 

  • describe A as B = A를 B로 묘사하다 · Colloc/Pattern: describe the city as multicultural (그 도시를 다문화로 묘사하다)
  • multicultural = 다문화의 · Colloc/Pattern: a multicultural city/society (다문화 도시/사회)
  • in the generations after ~ = ~ 이후 여러 세대에 걸쳐 · Colloc/Pattern: in the generations after its foundation (건국 이후 여러 세대에 걸쳐)
  • foundation (of a city/state) = (도시/국가의) 건국/창건 · Colloc/Pattern: after the foundation of Rome (로마 건국 이후)

 

Tradition held (전승에 따르면) that only a minority (소수만이) of the city’s legendary kings (도시의 전설적 왕들 가운데) were Roman-born, (로마 출생이었고)with the others【the others→the rest of those kings】 (나머지는) all arriving as immigrants (모두 이민자로 와서) before being chosen for the throne (왕위에 뽑히기 전에) for theirvirtues and merits. (그들의 덕성과 공로 때문에)
[S5] 왕들 다수가 이민 출신이었고, 덕성과 공로로 선발되었다.

친구단어 

  • tradition held (that) 완전한 문장 = 전승/전통에 따르면 …라고 전한다 · Colloc/Pattern: Tradition held that X (전승에 따르면 X라고 한다)
  • hold (that) 완전한 문장 = (문헌/전통이) S가 V라고 주장/전한다 · Colloc/Pattern: sources hold that … (사료에 따르면 …라고 한다)
  • only a minority (of 명사) = (~의) 소수만 · Colloc/Pattern: only a minority were … (소수만 …였다)
  • legendary kings = 전설적 왕들 · Colloc/Pattern: the city’s legendary kings (그 도시의 전설적 왕들)
  • Roman-born = 로마 출생의/로마 태생의 · Colloc/Pattern: were Roman-born (로마 태생이었다)
  • the others = 나머지(사람들/것들) · Colloc/Pattern: the others arrived … (나머지는 …에 왔다)
  • arrive as immigrants = 이민자로 도착하다 · Colloc/Pattern: arrived as immigrants (이민자로 왔다)
  • before + -ing = ~하기 전에 · Colloc/Pattern: before being chosen (~로 뽑히기 전에)
  • be chosen for the throne = 왕위에 뽑히다 · Colloc/Pattern: chosen for the throne (왕위로 선출되다)
  • virtue(s) and merit(s) = 덕성과 공로 · Colloc/Pattern: for their virtues and merits (그들의 덕성과 공로 때문에)

 

    As the empire expanded (제국이 팽창하면서) across three continents(세 대륙으로) ,  Rome eagerly adopted (로마는 기꺼이 받아들였고) new cultural influences (새 문화적 영향들을) and absorbed incoming groups (유입 집단을 흡수했다) perhaps a little too eagerly for some (일부에게는 다소 지나치게 열심이라 여겨졌다) ,  who【who→some】  ,  like the poet Juvenal(시인 유베날리스처럼) ,  SX complained (불평했다)  about the rapid rate of cultural change. (문화 변화의 빠른 속도에 대해)

[S6] 팽창과 함께 적극적 수용·흡수, 그러나 일부는 문화 변화 속도가 너무 빠르다며 비판했다.

친구단어

  • as + 완전한 문장 = ~하면서(동시 진행/이유) · Colloc/Pattern: As the empire expanded (제국이 팽창하면서)
  • expand across + 장소 = ~ 전역으로 팽창하다 · Colloc/Pattern: expand across three continents (세 대륙으로 팽창하다)
  • eagerly (adv.) = 열심히/기꺼이 · Syn: readily (기꺼이) · Colloc/Pattern: eagerly adopted (기꺼이 받아들였다)
  • adopt (ideas/influences) = (사상/영향을) 받아들이다 · Colloc/Pattern: adopt new cultural influences (새 문화적 영향들을 받아들이다)
  • absorb (groups/peoples) = (집단을) 흡수하다 · Colloc/Pattern: absorb incoming groups (유입 집단을 흡수하다)
  • perhaps a little too eagerly (for some) = (일부에게는) 다소 지나치게 열심히 · Colloc/Pattern: perhaps a little too eagerly for some (일부 눈에는 지나친 열정)
  • who, like X, + V = X처럼 …한 사람들 · Colloc/Pattern: who, like the poet Juvenal, complained (시인 유베날리스처럼 불평한)
  • complain about + N = ~에 대해 불평하다 · Colloc/Pattern: complain about the rapid rate (빠른 속도에 불평하다)
  • the rapid rate of cultural change = 문화 변화의 빠른 속도 · Syn: swift pace of cultural change (빠른 문화 변화 속도)

 

2) 구조 독해 

● 〈S1〉 [출발 신화] 로마=시초부터 ‘멜팅 포트’.
● 〈S2〉 [원인] 로물루스의 비차별 정책 → 사방 이민자 유입.
● 〈S3〉 [핵심 주장] 초기 개방성이 후일의 힘·성공의 토대.
● 〈S4〉 [자기인식] 건국 이후 세대들: 로마 스스로 다문화 도시로 규정.
● 〈S5〉 [전승/사례] 전설적 왕들 다수=이민 출신, 덕성과 공적으로 왕위.
● 〈S6〉 [확장과 긴장] 제국 확대와 문화 수용/흡수 ↔ 일부의 반발(유베날리스의 불만).

 

3) 제목 · 주제 · 요약문 

  • Title (EN): Rome’s Strength Built on Openness
    제목 (KO): 개방성 위에 세워진 로마의 힘
  • Topic (EN): Early nondiscrimination and continuous cultural adoption underpinned Rome’s later success.
    주제 (KO): 초기 비차별·개방과 지속적 문화 수용이 로마의 성공을 뒷받침했다.
  • Summary (EN): From Romulus’s nondiscriminatory policy to later multicultural self-description, Rome welcomed immigrants and new influences. This openness laid the foundations for its strength, despite critics like Juvenal who disliked the speed of change.
    요약 (KO): 로물루스의 비차별 정책에서 출발해 다문화 도시로 자임한 로마는 이민자와 새 문화를 적극 수용했다. 이러한 개방성이 로마의 힘의 토대가 되었으며, 변화 속도를 불평한 이들도 있었다.

4) 문제 풀이법 (How to Solve)

  1. 핵심 단서: “initial openness … laid the foundations for the later strength and success”, multicultural self-view, eager adoption of influences.
  2. 오답 배제: 갈등(②), 전통 대체(③), 이민자 정체성 보존(④), 정치 불안(⑤) 언급/핵심 아님.
  3. 한 줄 정리: 로마는 개방성과 문화 수용으로 강해졌다 → ①.