시사 단어

swings to H1 profit → 상반기에 흑자로 전환했고

hope0210 2025. 8. 18. 16:37
반응형



원문:
South Africa's MTN swings to H1 profit, raises guidance

---

1) 직독직해 영어 / 한글

South Africa's MTN → 남아프리카의 MTN 회사가

swings to H1 profit → 상반기에 흑자로 전환했고

raises guidance → 전망(가이던스)을 상향 조정했다



---

2) 자연스러운 전체 문장 해석

남아프리카의 MTN 회사가 상반기에 흑자로 돌아서며, 실적 전망을 올렸다.


---

3) 단어 뜻 (영어 – 한국어)

swing to ~ → ~로 전환하다 (흑자 전환, 적자 전환 등에 많이 쓰임)

H1 → Half 1 (상반기, 1월~6월)

profit → 이익, 흑자

raise → 올리다, 인상하다

guidance → 전망, 가이던스 (회사가 투자자들에게 제공하는 미래 실적 예상치)



---

4) 친구 단어 (유사 표현 및 콜로케이션)

swing to profit = turn profitable (흑자로 전환하다)

H2 (Half 2) = 하반기

profit forecast = 수익 전망

raise guidance = outlook upgrade (전망을 상향 조정하다)

cut guidance = outlook downgrade (전망을 하향 조정하다)



---

👉 이 표현은 주식/경제 기사에서 자주 나오는 핵심 패턴이에요.
예: The company swung to a profit in Q2. → "그 회사는 2분기에 흑자로 전환했다."





반응형