반응형
원문:
South Africa's MTN swings to H1 profit, raises guidance
---
1) 직독직해 영어 / 한글
South Africa's MTN → 남아프리카의 MTN 회사가
swings to H1 profit → 상반기에 흑자로 전환했고
raises guidance → 전망(가이던스)을 상향 조정했다
---
2) 자연스러운 전체 문장 해석
남아프리카의 MTN 회사가 상반기에 흑자로 돌아서며, 실적 전망을 올렸다.
---
3) 단어 뜻 (영어 – 한국어)
swing to ~ → ~로 전환하다 (흑자 전환, 적자 전환 등에 많이 쓰임)
H1 → Half 1 (상반기, 1월~6월)
profit → 이익, 흑자
raise → 올리다, 인상하다
guidance → 전망, 가이던스 (회사가 투자자들에게 제공하는 미래 실적 예상치)
---
4) 친구 단어 (유사 표현 및 콜로케이션)
swing to profit = turn profitable (흑자로 전환하다)
H2 (Half 2) = 하반기
profit forecast = 수익 전망
raise guidance = outlook upgrade (전망을 상향 조정하다)
cut guidance = outlook downgrade (전망을 하향 조정하다)
---
👉 이 표현은 주식/경제 기사에서 자주 나오는 핵심 패턴이에요.
예: The company swung to a profit in Q2. → "그 회사는 2분기에 흑자로 전환했다."

반응형
'시사 단어' 카테고리의 다른 글
| Rubio pulls 6,000 student visas → 루비오는 6,000개의 학생 비자를 취소했다 (2) | 2025.08.19 |
|---|---|
| India is looking to slash → 인도는 대폭 줄이려고 하고 있다 (12) | 2025.08.19 |
| rally round Zelenskyy → 젤렌스키를 지지하다 (1) | 2025.08.17 |
| what doctors tell you = 의사가 말해주는 것 (2) | 2025.08.17 |
| leaving many people → 많은 사람들을 ~한 상태로 두면서, (10) | 2025.08.17 |