고1/고1 6월 모의고사

2025년 고1 6월 모의고사 영어 30번 해설 및 분석

hope0210 2025. 12. 10. 11:04

2025년 고1 6월 모의고사 영어 30번 해설 및 분석

 

30. 다음 글의 밑줄 친 부분 중, 문맥상 낱말의 쓰임이 적절하지 않은 것은?
It  is  natural  for  people  to  observe  happenings  and  then seek  explanations  for  why  those  happenings  occurred.  But sometimes the reasoning is ① wrong because of one or more misconceptions. One of these is the ecological fallacy, where an  argument  claims  that  there  is  a  causal  relationship between two things merely because they occur ② together. For example, in the 1950s it was found that crime rates were the  highest  in  neighborhoods  where  immigrants  were  most numerous.  Some  people  used  this  “co‐occurrence”  to  argue that  immigrants  were  a  ③ cause  of  crime.  But  a  careful analysis  of  this  situation  revealed  that  immigrants  were forced  to  live  in  neighborhoods  where  crime  rates  were already ④ low; they could not afford more expensive housing in  safer  neighborhoods.  Immigrants  themselves  committed very  few  of  the  crimes.  Unless  you  analyze  the  claim carefully,  you  would  ⑤ misinterpret  the  relationship  and thereby construct a faulty belief.
* immigrant: 이민자

 

 

 

0) 문장별 단어

It(그것은) is(~이다) natural(자연스럽다) for(~에게) people(사람들이) to observe(관찰하는 것) happenings(일어나는 일들을) and then(그리고 나서) seek(찾다) explanations(설명들을) for why(왜 …인지에 대한) those happenings(그 사건들이) occurred(일어났는지).

 

But(하지만) sometimes(때때로) the reasoning(그 추론은) is(~이다) wrong(잘못된) because of(~때문에) one or more(하나 또는 그 이상의) misconceptions(오해들).

 

One(하나) of these(이 오해들 중 하나는) is(~이다) the ecological fallacy(생태학적 오류), where(관계부사 where: 그 오류에서는 …하는) an argument claims(주장이 주장한다) that(접속사 that: ~라고) there is(~가 있다고) a causal relationship(인과관계가) between two things(두 가지 사이에) merely because(단지 ~때문에) they occur together(그것들이 함께 나타나기 때문이라는).

 

For example(예를 들어), in the 1950s(1950년대에) it was found that(…라는 것이 밝혀졌다) crime rates(범죄율이) were(~이었다) the highest(가장 높았던) in neighborhoods(지역들 중) where(관계부사 where) immigrants were most numerous(이민자들이 가장 많이 거주한).

 

Some people(몇몇 사람들은) used(사용했다) this “co-occurrence”(이 ‘동시 발생’을) to argue that(~라고 주장하기 위해) immigrants(이민자들이) were(~이라고) a cause of crime(범죄의 원인이라고).

 

But(하지만) a careful analysis(신중한 분석은) of this situation(이 상황의) revealed(밝혀냈다) that(접속사 that) immigrants were forced to live(이민자들은 살도록 강요되었다) in neighborhoods(지역들에) where(관계부사 where) crime rates were already high(범죄율이 이미 높았던), they could not afford(그들은 감당할 수 없었다) more expensive housing(더 비싼 주거 환경을) in safer neighborhoods(더 안전한 지역에서).

 

Immigrants themselves(이민자들 자신은) committed(저질렀다) very few(매우 적은 수의) of the crimes(범죄들을).

 

Unless(접속사 unless: ~하지 않는 한) you analyze(당신이 분석하지 않는다면) the claim(그 주장 자체를) carefully(신중하게), you would misinterpret(당신은 잘못 해석하게 될 것이다) the relationship(그 관계를) and thereby(그 결과) construct(형성하게 된다) a faulty belief(잘못된 믿음을).

 

1) 문장별 영어

It is natural for people to observe happenings(사람들이 일어나는 일을 관찰하는 것은 자연스럽고) and then seek explanations for why those happenings occurred(그 일들이 왜 일어났는지 이유를 찾는 것도 자연스럽다).
→ [S1] 사람들은 일이 벌어지면 왜 그런 일이 일어났는지 이유를 찾으려 하는 것이 자연스럽다.

친구단어

  • 가주어 it / 의미상의 주어 for + 명사 / 진주어 to부정사
  • It is natural (for + 사람) to + V (구문) = (~가) ~하는 것은 자연스럽다
  • observe (v) = 관찰하다
    • Colloc: observe events/phenomena (사건/현상을 관찰하다)
  • happening(s) (n) = 일어나는 일/사건
  • seek explanations (for ~) (v phrase) = (~에 대한) 설명을 찾다
    • Syn: look for reasons (이유를 찾다)
  • why S V (wh-clause) = 왜 ~인지(를 나타내는 명사절)
  • occur (v) = 일어나다/발생하다
    • Colloc: why the event occurred (그 사건이 왜 발생했는지)
  • those (det.) = 앞에서 언급한 것들(지시사: 해당 사건들)

 

 

 

But sometimes the reasoning is wrong(그러나 때때로 그 이유 찾기는 잘못될 수 있고) because of one or more misconceptions(이는 하나 혹은 여러 오해들 때문일 수 있다).
→ [S2] 하지만 이런 추론은 한두 가지 오해 때문에 틀릴 수 있다.

친구단어 

  • reasoning (n.) = 추론/이유 찾기
    • Colloc: faulty reasoning (잘못된 추론)
  • be wrong (v.) = 잘못되다
    • Syn: be flawed (결함이 있다)
  • because of + N (prep.) = ~ 때문에
  • one or more (det.) = 하나 혹은 그 이상
  • misconception(s) (n.) = 오해/오개념
    • Syn: misbelief (그릇된 믿음), fallacy (허위 추론)

 

 

 

One of these is the ecological fallacy(이 오해들 중 하나가 생태학적 오류인데), where an argument claims that(그 오류는 주장이 이렇게 주장하는 경우이다: 접속사 that) there is a causal relationship between two things(두 가지 사이에 인과관계가 있다고) merely because they occur together(단지 함께 나타난다는 이유만으로).
→ [S3] 그중 하나는 단지 둘이 동시에 나타난다고 해서 인과관계가 있다고 착각하는 ‘생태학적 오류’이다.

친구단어 

  • ecological fallacy (명사) = 생태학적 오류(집단 수준 상관을 개인 수준 인과로 오해)
  • argument claims (that S V) (구문) = 주장이 (~라고) 주장한다
    • Syn: contend/maintain (주장하다)
  • causal relationship (명사) = 인과관계
    • Colloc: infer/establish a causal relationship (인과를 추론/성립)
  • merely/because (부사/접속사) = 단지/왜냐하면
    • Pattern: merely because A (단지 A라는 이유로)
  • occur together (동사구) = 함께 나타나다/동시에 발생하다
    • Syn: co-occur (동시 발생하다)
  • correlation vs. causation (표현) = 상관과 인과의 구분

 

 

 

For example, in the 1950s it was found that crime rates were the highest(예를 들어 1950년대에 범죄율이 가장 높다는 사실이 발견되었는데) in neighborhoods where immigrants were most numerous(이민자가 많이 사는 동네였다: where).
→ [S4] 예를 들어 1950년대에는 이민자가 많은 지역에서 범죄율이 가장 높게 나타났다.

친구단어 

  • for example (adv) = 예를 들어
  • in the 1950s (time) = 1950년대에
  • it was found that ~ (패시브 보고 구문) = ~라는 사실이 발견되었다/밝혀졌다
    • Syn: studies found that ~(연구에 따르면 ~)
  • crime rate(s) (n) = 범죄율
    • Colloc: high/low crime rates (높은/낮은 범죄율)
  • be the highest (superlative) = 가장 높다
  • neighborhood(s) (n) = 동네/주거 지역
    • Colloc: urban neighborhoods (도시 동네)
  • where + S V (rel. adv) = (그곳) ~하는 곳
    • Paraphrase: in which (그곳에서)
  • immigrant(s) (n) = 이민자(들)
  • be numerous / most numerous (adj) = 수가 많다 / 가장 많다

 

 

 

Some people used this “co-occurrence” to argue that immigrants were a cause of crime(몇몇 사람들은 이 ‘동시 발생’을 이용해 이민자가 범죄의 원인이라고 주장했다).
→ [S5] 그래서 몇몇 사람들은 이민자가 범죄를 유발한다고 주장했다.

친구단어 

  • use A to + V (구문) = A를 이용해 V하다
    • Colloc: use data to argue (데이터를 이용해 주장하다)
  • co-occurrence (명사) = 동시 발생(함께 나타남)
    • Syn: correlation (상관관계; 맥락에 따라), simultaneity (동시성)
  • argue (that …) (동사) = (~라고) 주장하다
    • Syn: claim (that …) (…라고 주장하다)
  • immigrant(s) (명사) = 이민자(들)
    • Colloc: immigrant population (이민자 인구)
  • be a cause of ~ (구문) = ~의 원인이다
    • Syn: cause ~ (~을 야기하다), lead to ~ (~로 이어지다)
  • crime (명사) = 범죄
    • Colloc: crime rate (범죄율), violent crime (폭력 범죄)
  • correlation ≠ causation (표현) = 상관관계는 인과관계가 아니다
    • Note: 본문 취지 대비 개념 구분 강조 시 사용

 

 

 

But a careful analysis revealed that immigrants were forced to live(하지만 신중한 분석은 이민자들이 살도록 강요되었다는 것을 밝혀냈으며) in neighborhoods where crime rates were already high(범죄율이 이미 높은 동네에: where), they could not afford more expensive housing in safer neighborhoods(더 안전하고 비싼 지역에 살 돈이 없었기 때문이었다).
→ [S6] 그러나 실제 분석해보니 이민자들은 단지 비싼 안전 지역에 살 돈이 없어 범죄율이 높은 지역에 몰려 살았던 것일 뿐이었다.

친구단어

  • careful analysis (n) = 신중한 분석
    • Syn: rigorous analysis(엄정한 분석), close examination(면밀 조사)
  • reveal (that S V) (v) = ~(라는 것을) 밝혀내다/드러내다
    • Colloc: analysis revealed that …(분석이 …을 밝혀냈다)
  • immigrant(s) (n) = 이민자(들)
    • Colloc: immigrant neighborhoods(이민자 밀집 지역)
  • be forced to V (v) = ~하도록 강요되다
    • Syn: be compelled to V(…하도록 내몰리다)
  • neighborhood (n) = 동네/주거 지역
    • Colloc: safer neighborhoods(더 안전한 동네)
  • where (rel. adv) = (그곳) …하는 곳에서
    • Pattern: neighborhoods where crime rates were high(범죄율이 높은 동네)
  • crime rate (n) = 범죄율
    • Colloc: already high crime rates(이미 높은 범죄율)
  • cannot afford N / to V (v) = ~할/살 여력이 없다
    • Colloc: afford more expensive housing(더 비싼 주거를 감당하다)
  • housing (n) = 주거/주택
    • Colloc: more expensive housing(더 비싼 주거)
  • because-clause (conj) = ~이기 때문에(이유절)

 

 

 

Immigrants themselves committed very few of the crimes(이민자들 자체는 범죄를 거의 저지르지 않았다).
→ [S7] 정작 이민자들은 범죄를 거의 저지르지 않았다.

친구단어

  • immigrants (n.) = 이민자들
    • Colloc/Pattern: immigrants themselves (이민자들 ‘자체’/당사자들)
  • themselves (emphatic pronoun 강조 재귀) = 그들 자체가/바로 그들
    • Function: 주어 immigrants강조
  • commit a crime (v. phrase) = 범죄를 저지르다
    • Colloc: commit offenses (범죄를 저지르다)
  • very few (of the) + 복수명사 (det. 한정사) = (그) ~의 거의 없다
    • Contrast: few (거의 없는 편), a few (몇몇은 있다)
  • crimes (n. pl.) = 범죄들
    • Colloc: violent/non-violent crimes (강력/비강력 범죄)

 

 

 

Unless you analyze the claim carefully(그 주장을 신중하게 분석하지 않으면), you would misinterpret the relationship(당신은 관계를 잘못 해석할 것이고) and thereby construct a faulty belief(그 결과 잘못된 믿음을 갖게 된다).
→ [S8] 이런 주장을 신중히 분석하지 않으면 관계를 잘못 이해해 잘못된 믿음을 갖기 쉽다.

친구단어 

  • unless (접속사) = ~하지 않으면(= if … not)
    • Contrast: if (만약 ~라면)
  • analyze the claim (동사구) = 그 주장을 분석하다
    • Colloc/Pattern: analyze an argument/evidence (주장/증거를 분석하다)
  • carefully (부사) = 신중하게/주의 깊게
    • Syn: rigorously (엄밀하게), thoroughly (철저히)
  • would + V (가정법) = (~할 텐데/하게 될 것이다-가정)
    • Pattern: you would misinterpret… (잘못 해석하게 될 것이다)
  • misinterpret (동사) = 잘못 해석하다/오해하다
    • Ant: correctly interpret (올바르게 해석하다)
  • the relationship (명사) = 관계/상관관계
    • Colloc: the relationship between A and B (A와 B 사이의 관계)
  • thereby (부사) = 그로써/그 결과
    • Syn: thus (이렇게 해서), hence (그러므로)
  • construct a faulty belief (동사구) = 잘못된 믿음을 형성하다/구축하다
    • Syn: form a mistaken belief (오해에 근거한 믿음을 만들다), adopt a false belief (그릇된 믿음을 갖다)

 

 

 

 

 

Synonyms for a faulty belief (잘못된 믿음)

1) a mistaken belief

잘못된 믿음

  • mistaken(틀린, 잘못된)
  • belief(믿음)

2) a false belief

거짓된 믿음 / 사실이 아닌 믿음

  • false(거짓의, 사실이 아닌)
  • belief(믿음)

3) a misguided belief

오해에서 비롯된 믿음 / 잘못 이끌린 믿음

  • misguided(오도된, 잘못 인도된)
  • belief(믿음)

4) a wrong assumption

잘못된 가정

  • wrong(틀린)
  • assumption(가정, 전제)

5) a faulty assumption

결함 있는 가정 / 잘못된 가정

  • faulty(결함 있는)
  • assumption(가정)

6) a misconception

오해, 잘못 이해한 생각

  • mis(잘못) + conception(개념) → ‘오해’
  • 의미적으로 belief와 비슷하게 쓰임

7) a fallacy

틀린 생각, 오류, 오류 추론

  • fallacy(허위, 오류, 잘못된 논리)

8) an illusion

착각, 환상

  • illusion(착각, 환상)

9) a delusion

망상(조금 더 강한 뉘앙스)

  • delusion(망상, 잘못된 믿음)

10) a flawed idea

결함 있는 생각

  • flawed(결함 있는)
  • idea(생각)

🔎 짧게 정리(수업용 추천)

  • a mistaken belief → 잘못된 믿음
  • a false belief → 사실이 아닌 믿음
  • a misguided belief → 오해에서 생긴 믿음
  • a faulty assumption → 잘못된 가정
  • a misconception → 오해
  • a fallacy → 오류, 틀린 논리
  • a flawed idea → 결함 있는 생각

 

 

2) 구조 독해 


C — 내용 흐름 구조

1단계: 인간의 자연스러운 추론 습관 (S1)

  • 사람들은 사건을 보면 원인을 찾으려 함.

2단계: 추론이 틀릴 수 있는 이유 (S2)

  • 오해나 오류 때문에 추론이 잘못될 수 있다고 경고.

3단계: 핵심 오류 제시 — Ecological Fallacy (S3)

  • ‘동시 발생 = 원인’이라는 잘못된 인과 추론을 설명.

4단계: 사례 제시 (S4–S7)

  • 1950년대 이민자 동네의 높은 범죄율 사례
  • 몇몇 사람들은 “이민자 = 범죄 원인” → 잘못된 주장
  • 실제로는 이민자들이 이미 위험한 지역에 살 수밖에 없었음
  • 범죄는 이민자들이 거의 저지르지 않음

5단계: 결론 및 교훈 (S8)

  • 분석 없이 믿으면 잘못된 결론을 만들게 됨
  • → 따라서 주장은 신중한 분석이 필요함

D — 담화 기능 (글의 의도·전략)

① 경고문 (Warning)

  • “동시 발생 = 인과”라는 흔한 사고 오류를 경계시키려는 목적.

② 설명 + 반례 구조

  • 오류 정의 → 오해 사례 제시 → 실제 분석 → 결론
  • 논리적 구조가 명확함.

③ 비판적 사고 강조

  • 표면적 데이터만 보면 잘못된 결론에 빠짐
  • 인과관계와 단순 상관은 다르다는 메시지 강조.

④ 핵심 메시지

👉 사건이 함께 나타난다고 해서 인과관계가 있는 것은 아니다.
오류를 피하려면 반드시 신중한 분석이 필요하다.

 

 

3) 제목 · 주제 · 요약문 

  • Title (제목): Catch the Contradiction: Ecological Fallacy and Word Choice
    모순 잡기: 생태학적 오류와 어휘 선택
  • Topic (주제): Identifying the word that breaks logical consistency in an ecological-fallacy example.
    생태학적 오류 예시에서 논리 일관성을 깨는 어휘 식별
  • Summary (1문장): Since the text first states crime is highest where immigrants are numerous, the later clause must say immigrants lived where crime was already high, so “④ low” is contextually wrong.
    본문이 ‘이민자가 많은 곳의 범죄율이 가장 높다’고 먼저 말했으므로 뒤에서는 이민자들이 범죄율이 이미 높은 곳에 살 수밖에 없었다고 해야 하여 “④ low”가 문맥상 틀리다.

4) 문제 풀이법 

  • 논리 흐름 점검:
    • 전제: crime rates were the highest where immigrants were most numerous.
    • 반박 분석: 이민자 탓이 아니라 주거 강제 요인 때문에 이미 범죄율이 높은(high) 동네에 밀집.
  • 모순 찾기: 뒤 문장의 “already low”가 앞선 전제와 충돌 → already high로 일치시켜야 함.
  • 정답: (low → high로 수정되어야 함)