2025년 고1 9월 모의고사 영어 31번 해설 및 분석

Whether we feel happy or sad, content or discontent, is not determined merely by each individual successive moment of life experience—a good thing happens and I’m happy, a bad thing happens and I’m sad. While our experiences affect our mood, we are not blown in a completely new direction by each gust of wind. As humans, we adjust - to new information and events both good and bad—and return to our personal default level of well-being. There will be highs and lows, but over time, like water seeking its own level, we are pulled toward our baseline—back up after bad news and back down after good. The euphoria of first love fades, and so does the despair of a break-up. This tendency is best seen with little kids and their toy joy: When they get what they’ve longed for, they believe they will be happy for the rest of their lives. And for the first few minutes of the rest of their lives, they are. But then the kids—like adults— ______ .
euphoria: 극도의 행복감
빈칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것은?
① adapt — 적응하다 ✅
② regret — 후회하다
③ explore — 탐험하다/탐구하다
④ struggle — 힘겹게 싸우다, 분투하다
⑤ celebrate — 축하하다
1) 문장별 영어
- Whether(~인지 아닌지) we feel(느끼다) happy or sad, content or discontent(행복/슬픔, 만족/불만)은 is not determined merely by(단지 ~에 의해서만 결정되진 않는다) each individual successive moment of life experience(각각 연속되는 삶의 순간들) — a good thing happens(좋은 일이 생기면) and(그래서) I’m happy(행복), a bad thing happens(나쁜 일이 생기면) and I’m sad(슬픔).
우리가 행복·슬픔, 만족·불만을 느끼는지는 각 순간의 사건들—좋으면 행복, 나쁘면 슬픔—만으로 결정되지 않는다. - While(~이긴 하지만) our experiences affect(경험이 영향을 미치긴 하지만) our mood(기분), we are not blown(날아가지 않는다) in a completely new direction(완전히 새로운 방향으로) by each gust of wind(한 번의 돌풍마다).
경험이 기분에 영향은 주지만, 우리는 돌풍 한 번마다 전혀 다른 방향으로 휘둘리진 않는다. - As humans(인간으로서), we adjust(적응한다) — to new information and events(새 정보와 사건들에) both good and bad(좋든 나쁘든) — and return to(그리고 돌아간다) our personal default level(개인의 기본 수준) of well-being(행복감).
인간은 좋든 나쁘든 새로운 정보·사건에 적응하고, 자신의 기본 행복 수준으로 되돌아간다. - There will be(있을 것이다) highs and lows(오르내림이), but over time(하지만 시간이 지나면), like water seeking its own level(물이 자기 수위를 찾듯), we are pulled toward(~로 끌려간다) our baseline(기본선) — back up after bad news(나쁜 소식 뒤엔 다시 올라가고) and back down after good(좋은 소식 뒤엔 또 내려간다).
오르내림은 있지만, 물이 수위를 찾듯 시간이 지나면 기본선으로 끌려가며—나쁜 소식 뒤엔 회복하고, 좋은 소식 뒤엔 가라앉는다. - The euphoria(황홀감) of first love(첫사랑의) fades(사라진다), and so does(~도 마찬가지다) the despair of a break-up(이별의 절망).
첫사랑의 황홀도 사라지고, 이별의 절망도 마찬가지다. - This tendency(이 경향)은 is best seen with(~에서 가장 잘 보인다) little kids(어린아이들) and their toy joy(장난감 기쁨).
이 경향은 어린아이들의 ‘장난감 기쁨’에서 가장 잘 보인다. - When(~할 때) they get what they’ve longed for(오래 바라던 것을 손에 넣으면), they believe(믿는다) they will be happy for the rest of their lives(평생 행복할 것이라고).
바라던 걸 얻으면 아이들은 평생 행복할 거라고 믿는다. - And(그리고) for the first few minutes(처음 몇 분 동안) of the rest of their lives(그 ‘평생’의), they are(실제로 그렇다).
그리고 그 ‘평생’의 처음 몇 분 동안은 실제로 행복하다. - But then(하지만 그다음엔) the kids — like adults — adapt(아이들은—어른처럼—적응한다).
그러나 이내 아이들도—어른들처럼—적응한다.
2) 구조 독해
• 〈S1〉[도입/명제] 감정(행복·슬픔/만족·불만)은 매 순간 사건만으로 결정되지 않는다.
– 〈S2〉[반론 예상·조정] 사건이 기분에 영향은 주지만, 돌풍마다 방향이 바뀌진 않는다.
• 〈S3〉[핵심 원리] 인간은 좋든 나쁘든 새로운 사건에 적응하고, 개인 기본 행복선으로 되돌아간다(hedonic adaptation).
– 〈S4〉[비유/설명] 물이 수위를 찾듯, 나쁜 소식 후↑ / 좋은 소식 후↓ 하며 베이스라인으로 수렴.
• 〈S5〉[예시1] 첫사랑의 황홀감도 이별의 절망도 시간과 함께 옅어진다.
• 〈S6〉[예시2] 아이들의 장난감 기쁨: 원하는 걸 얻으면 평생 행복할 듯하지만, 잠깐뿐이고 곧 적응.
• 〈S7〉[결론/의미] 인간 감정은 일시적 파동 위에 놓인 장기적 평균 회귀—높낮이는 있으나 결국 자기 수준으로 돌아온다.
I. 핵심 주장 — 순간 사건이 감정 전체를 결정하지 않음 〈S1〉
II. 원리 — 경험의 영향은 있으나 매 순간에 휘둘리지 않음 〈S2〉
III. 메커니즘 — 인간의 적응: 좋은/나쁜 일 후에도 기본 행복수준으로 회귀 〈S3–S4〉
IV. 예시 1 — 첫사랑의 황홀·이별의 절망도 결국 사라짐 〈S5〉
V. 예시 2 — 아이들의 ‘장난감 기쁨’ 〈S6–S8〉
- S6 (영원히 행복할 것 같은 믿음)
- S7 (잠시 실제로 매우 행복함)
- S8 (그러나 곧 ‘적응’)
3) 제목 · 주제 · 요약문
- Title (EN): Back to Baseline: How We Adapt Emotionally
제목 (KO): 기준선으로의 회귀: 우리의 감정적 적응 - Topic (EN): People adapt to good and bad events, returning toward a baseline level of well-being.
주제 (KO): 사람들은 좋은 일·나쁜 일 후에도 원래의 행복 기준선으로 되돌아가는 경향이 있다. - Summary (EN): Momentary experiences sway mood, but not permanently. Humans adjust to changes, with highs and lows regressing toward a personal baseline—seen clearly in children’s fleeting “toy joy.”
요약 (KO): 순간 경험이 기분을 바꾸지만 영구적이지 않다. 인간은 변화에 적응하며, 좋고 나쁨의 파동 끝에 개인의 기준선으로 회귀한다. 어린이의 장난감 기쁨 사례가 이를 잘 보여준다.
4) 직독직해
S1 [정의/주장]
Whether we feel happy or sad, / content or discontent, / is not determined / merely / by each individual successive moment / of life experience — / a good thing happens / and I’m happy, / a bad thing happens / and I’m sad.
우리가 행복한지 혹은 슬픈지, / 만족한지 혹은 불만족한지, / 좌우되지 않는다 / 단지 / 각 개별로 연속되는 순간들에 / 인생 경험의 — / 좋은 일이 일어나면 / 그리고 나는 행복하고, / 나쁜 일이 일어나면 / 그리고 나는 슬프다.
S2 [대조/보완]
While our experiences / affect our mood, / we are not blown / in a completely new direction / by each gust of wind.
우리의 경험이 / 우리의 기분에 영향을 미치지만, / 우리는 휩쓸리지 않는다 / 완전히 새로운 방향으로 / 한 번 한 번의 돌풍에 의해.
S3 [일반원리]
As humans, / we adjust - / to new information / and events / both good and bad — / and return / to our personal default level / of well-being.
인간으로서, / 우리는 적응한다 - / 새로운 정보에 / 그리고 사건들에 / 좋은 것도 나쁜 것도 — / 그리고 되돌아간다 / 우리의 개인적 기본 수준으로 / 행복의.
S4 [비유/설명]
There will be highs and lows, / but over time, / like water / seeking its own level, / we are pulled / toward our baseline — / back up / after bad news / and back down / after good.
오르내림이 있을 것이다, / 그러나 시간이 지나며, / 물처럼 / 자기 수위를 찾는, / 우리는 끌려간다 / 우리의 기준선 쪽으로 — / 다시 위로 / 나쁜 소식 후에 / 그리고 다시 아래로 / 좋은 일 후에.
S5 [예시1]
The euphoria / of first love / fades, / and so does / the despair / of a break-up.
첫사랑의 황홀감은 / 첫사랑의 / 사라지고, / 마찬가지로 사라진다 / 절망도 / 이별의.
S6 [예시2-아이들]
This tendency / is best seen / with little kids / and their toy joy: / When they get / what they’ve longed for OX, / they believe / they will be happy / for the rest of their lives.
이 경향은 / 가장 잘 보인다 / 어린아이들에게서 / 그리고 그들의 장난감 기쁨에서: / 그들이 얻을 때 / 그들이 오래 바라온 것을, / 그들은 믿는다 / 그들이 행복할 것이라고 / 평생 동안.
S7 [반전/한정]
And / for the first few minutes / of the rest of their lives, / they are (happy).
그리고 / 처음 몇 분 동안은 / 그들의 남은 삶의, / 그렇다.
S8 [결론 암시]
But then / the kids — like adults — / adapt
그러나 그다음에는 / 아이들은 — 어른들처럼 — / 적응한다
5) 문장 분석
S1 [정의/주장]
Whether we feel happy or sad, / content or discontent, / is not determined / merely / by each individual successive moment / of life experience — / a good thing happens / and I’m happy, / a bad thing happens / and I’m sad.
우리가 행복한지 혹은 슬픈지, / 만족한지 혹은 불만족한지, / 좌우되지 않는다 / 단지 / 각 개별로 연속되는 순간들에 / 인생 경험의 — / 좋은 일이 일어나면 / 그리고 나는 행복하고, / 나쁜 일이 일어나면 / 그리고 나는 슬프다.
자연 해석 우리는 매 순간의 사건 하나하나만으로 감정이 정해지는 존재가 아니다.
어휘(EN→KR) whether ~인지(아닌지), content 만족한, discontent 불만, determine 결정하다, merely 단지, individual 개별의, successive 연속적인, life experience 삶의 경험.
문법 포인트
- Whether절 주어 + is not determined(수동).
- 대시(—) 뒤는 예시/부연 삽입.
1) 문법·표현 포인트
- whether-clause (명사절) = ~인지 (여부를 나타내는 절; 주어/목적어/보어 가능)
- Syn: if-clause(일부 용법) · Note: 문장 주어로 자연스러움
- happy / sad (adj.) = 행복한 / 슬픈 (대조 쌍)
- content / discontent (adj./n.) = 만족하는 / 불만족(한)
- Syn: satisfied / dissatisfied
- ⚠ **content(내용물)**과 content(만족한) 동형주의 주의(발음 차이)
- be (not) determined by ~ (수동표현) = ~(에 의해) 결정(되지) 않다
- Syn: be shaped by, depend on · Ant: be determined by (~에 의해 결정되다)
- merely (adv.) = 단지, 그저
- Syn: only, simply · Ant: more than, substantially
- each individual successive moment = 각각의 개별적이고 연속적인 순간
- individual(개별의) · successive(연속적인)
- life experience = 삶의 경험, 생활 경험
- em dash “—” (긴 대시) = 설명/예시/대조를 삽입하는 표지
- a good/bad thing happens = 좋은/나쁜 일이 일어난다(서술적 예시)
2) 부분 분석
- Whether we feel happy or sad, / content or discontent, → 우리가 행복/슬픔, 만족/불만을 느끼는지의 여부(명사절 주어).
- is not determined → 결정되지 않는다(부정 수동).
- merely by each individual successive moment of life experience → 삶의 각각의 개별적·연속적 순간에 단지 의해서만은.
- — a good thing happens and I’m happy, a bad thing happens and I’m sad. → “좋은 일이 = 행복 / 나쁜 일이 = 슬픔”이라는 순간주의 설명을 예시로 부정(반例 제시).
3) 문장 뼈대
- S(주어): Whether we feel happy or sad, content or discontent (…인지의 여부 절)
- V(동사): is not determined (결정되지 않는다)
- 부사구: merely by each individual successive moment of life experience (삶의 각 순간 만으로)
- (삽입 예시): — a good thing happens … / a bad thing happens …
- ➡ 한국어 풀해석: 우리가 행복한지 슬픈지, 만족하는지 불만족한지는 삶의 매 순간에 단지 의해서만 결정되는 것은 아니다 — “좋은 일이 일어나면 행복, 나쁜 일이 일어나면 슬픔” 식으로만 볼 수 없다.
4) 직독직해
EN: Whether we feel happy or sad, / content or discontent, / is not determined / merely by each individual successive moment of life experience — / a good thing happens and I’m happy, / a bad thing happens and I’m sad.
KO: 우리가 행복한지 혹은 슬픈지, / 만족하는지 혹은 불만족한지의 여부가 / 결정되는 것은 아니다 / 단지 삶의 개별적이고 연속적인 각 순간에 의해서만 — / 좋은 일이 일어나면 나는 행복하고, / 나쁜 일이 일어나면 나는 슬프다(는 식으로).
5) 자연스러운 번역
우리가 행복하거나 슬프고, 만족하거나 불만족한지는 삶의 매 순간들에 의해서만 결정되는 게 아닙니다. — “좋은 일이 생기면 행복, 나쁜 일이 생기면 슬픔”처럼 단순히 순간 반응으로만 볼 수 없다는 뜻입니다.
6) 표현 정리
| whether-clause | ~인지(여부) 절 | Whether S V is… / depends on… |
| be determined by | ~에 의해 결정되다 | be (not) determined by events/context |
| merely / simply | 단지, 그저 | not merely A but also B |
| content / discontent | 만족 / 불만족 | feel content with / express discontent about |
| successive moment(s) | 연속적인 순간(들) | each successive day/month/moment |
7) 문장의 의미 설명
핵심은 **정서(행복·슬픔·만족·불만)**가 순간 사건의 연쇄로만 설명되지 않는다는 점이다. 정서는 기억, 기대, 비교 준거, 관계 맥락, 개인 성향(성격/가치관) 등 장기적·누적적 요인에 의해 형성·조절된다. 문법적으로는 whether-절이 문장 주어로 쓰였고, **부정 수동(be not determined by)**와 merely가 결합해 “단지 ~만은 아니다”라는 제한적 부정을 만든다. 뒤의 em dash는 독자가 흔히 가질 순간주의 가정(좋은 일→행복/나쁜 일→슬픔)을 예시로 제시해 이를 반박한다.
8) 실전 예문
- Whether we feel happy or sad is not determined by one test score.
➡ 우리가 행복한지 슬픈지는 시험 점수 하나로 결정되지 않아요. - Whether a class feels fun or boring is not determined merely by one game; it also depends on friends and the teacher.
➡ 수업이 재미있는지 지루한지는 게임 하나만으로 결정되지 않고, 친구들과 선생님에도 달려 있어요. - Whether we feel content after lunch is not determined by the food alone; sleep and mood matter, too.
➡ 점심을 먹고 만족하는지는 음식만으로 결정되지 않으며, 잠과 기분도 중요해요.
S2 [대조/보완]
While our experiences / affect our mood, / we are not blown / in a completely new direction / by each gust of wind.
우리의 경험이 / 우리의 기분에 영향을 미치지만, / 우리는 휩쓸리지 않는다 / 완전히 새로운 방향으로 / 한 번 한 번의 돌풍에 의해.
자연 해석 경험이 기분을 바꾸긴 해도, 어떤 바람에도 완전히 흔들려 방향을 잃지는 않는다.
어휘 while 비록 ~이지만/하지만, affect 영향을 미치다, blow/blown 불어가다(수동), direction 방향, gust 돌풍.
문법 While 양보/대조 절, 수동태 (are) blown by ~.
1) 문법·표현 포인트
- while (subordinating conj.) = ~(이)지만, 비록 ~일지라도 (양보/대조 용법; ‘~하는 동안’의 시간 용법과 구별)
Syn: although, whereas / Ant: —
Collocations: while S V, S V (대조 대비) - experience(s) (n.) = 경험(들)
Syn: events, happenings / Ant: —
Collocations: life experiences, past experience - affect (v.) = 영향을 미치다 (effect와 구별: effect는 명사 ‘결과’)
Syn: influence, impact / Ant: ignore, leave unchanged
Collocations: affect one’s mood/health/performance - mood (n.) = 기분, 정서 상태
Syn: feeling, emotional state / Ant: —
Collocations: good/bad mood, mood swings - (be) blown (passive of blow) (v.) = (바람 등에) 날려가다; (비유) 쉽게 휘둘리다
Syn: be swayed, be blown off course(진로를 잃다) / Ant: stay steady, hold firm
Collocations: be blown in a direction, be blown off course - in a completely new direction (prep. phrase) = 완전히 새로운 방향으로
Syn: in a totally different direction / Ant: in the same direction
Collocations: change direction, new direction - gust of wind (n.) = 돌풍, 세찬 한 줄기 바람
Syn: blast, squall / Ant: calm, lull
Collocations: a strong gust of wind, sudden gusts - each (det.) = 각각의, 매~마다
Syn: every / Ant: —
Collocations: each time, each gust
2) 부분 분석
- While our experiences affect our mood, → “우리의 경험이 우리의 기분에 영향을 주기는 하지만,” (양보/대조 절)
- we are not blown → “우리는 휘둘리지 않는다/날려가지 않는다” (수동태 + 부정)
- in a completely new direction → “완전히 새로운 방향으로” (변화의 정도 강조)
- by each gust of wind. → “바람 한 번 불 때마다/돌풍 하나하나에 의해서는” (원인·행위자 전치사구)
3) 문장 뼈대
S(주어): we
V(동사): are not blown (수동태)
부사구: in a completely new direction (방향)
행위자구: by each gust of wind (원인/행위자)
종속절(양보): While our experiences affect our mood
➡ 한국어 풀해석: 우리의 경험이 기분에 영향을 주기는 하지만, 우리는 돌풍 하나하나에 완전히 새로운 방향으로 휘둘리지는 않는다.
4) 직독직해
EN: While our experiences affect our mood, / we are not blown / in a completely new direction / by each gust of wind.
KO: 우리의 경험이 우리의 기분에 영향을 주지만, / 우리는 휘둘리지 않는다 / 완전히 새로운 방향으로 / 바람 한 줄기마다(돌풍 하나하나에 의해).
5) 자연스러운 번역
경험이 우리의 기분에 영향을 주더라도, 바람 한 번 불 때마다 우리의 방향이 완전히 달라질 정도로 쉽게 휘둘리지는 않는다.
6) 표현 정리 (표)
| while (concessive) | ~(이)지만, 비록 ~일지라도 | While A, B (A이지만 B하다) |
| affect one’s mood | ~의 기분에 영향을 미치다 | affect mood/performance |
| be blown (off course) | (비유) 휘둘리다/진로를 잃다 | be blown off course(진로에서 이탈하다) |
| gust of wind | 돌풍, 한 줄기 바람 | a sudden gust of wind |
| new direction | 새로운 방향 | change direction, take a new direction |
7) 문장의 의미 설명
핵심 메시지: 외부 사건이 감정에 영향을 주더라도, 사람은 매 사건마다 진로를 바꿀 정도로 쉽게 흔들리지 않는 정서적 안정성과 방향성을 가진다는 뜻이다. 비유(바람/돌풍, 방향)를 통해 ‘감정 변화’와 ‘삶의 방향/태도’를 구분해 준다.
8) 실전 예문
- EN: While bad news affects my mood, I’m not blown into a new direction.
➡ KO: 안 좋은 소식이 기분에 영향을 줘도, 나는 새로운 방향으로 휘둘리지 않는다. - EN: A small gust of wind can move leaves, but it can’t change our direction in life.
➡ KO: 작은 돌풍은 잎을 움직일 수 있지만, 우리의 삶의 방향을 바꾸지는 못한다. - EN: While long traffic delays affect us, we are not blown off course each time.
➡ KO: 교통 체증이 우리에게 영향을 줘도, 우리는 매번 진로에서 벗어나 휘둘리지는 않는다.
S3 [일반원리]
As humans, / we adjust - / to new information / and events / both good and bad — / and return / to our personal default level / of well-being.
인간으로서, / 우리는 적응한다 - / 새로운 정보에 / 그리고 사건들에 / 좋은 것도 나쁜 것도 — / 그리고 되돌아간다 / 우리의 개인적 기본 수준으로 / 행복의.
자연 해석 인간은 새 일에 적응하고 결국 개인의 기본 행복 수준으로 복귀한다.
어휘 adjust 적응하다, default 기본값, well-being 행복/안녕, both A and B A와 B 둘 다, return 돌아가다.
문법 머리말 As humans(부사구), both A and B 병렬.
1) 문법·표현 포인트
- as + N (prep.) = ~로서 (역할·신분)
Collocations: as humans(인간으로서), as a teacher(교사로서) - adjust to ~ (v.) = ~에 적응하다/익숙해지다
Syn: adapt to(적응하다), accommodate to(맞추다) / Ant: resist(저항하다)
Collocations: adjust to new information/events(새 정보·사건에 적응하다) - both A and B (conj. pair) = A와 B 둘 다 (병렬 강조)
Syn: A as well as B(A뿐 아니라 B도) - return to ~ (v.) = ~로 돌아가다/회귀하다
Syn: go back to(돌아가다), revert to(되돌아가다) / Ant: depart from(벗어나다), deviate from(이탈하다) - default level (n.) = 기본(기저) 수준
Syn: baseline level(기준선), set point(설정점) - well-being (n.) = 행복감, 안녕(웰빙)
Collocations: mental/physical well-being(정신/신체적 안녕), overall well-being(전반적 행복) - em dash — (punct.) = 삽입·강조 (리듬 변화, 추가 설명)
2) 부분 분석
- As humans, → “인간으로서,” (문두 전치사구로 화자의 일반적 특성·전제 제시)
- we adjust to new information and events → “우리는 새로운 정보와 사건에 적응한다”
- both good and bad — → “좋은 것도 나쁜 것도 모두” (양극단 모두 포함 강조, 대시로 리듬 변화)
- and return to our personal default level of well-being. → “그리고 개인적 기본 행복 수준으로 되돌아간다”
3) 문장 뼈대
- S(주어): we(우리)
- V1(동사1): adjust to(적응하다) + O: new information and events(새 정보와 사건)
- 연결: both A and B(좋고 나쁜 것 모두)
- V2(동사2): return to(되돌아가다) + O: our personal default level of well-being(개인의 기본 행복 수준)
➡ 한국어 풀해석: 인간으로서 우리는 새로운 정보와 사건—좋은 것이든 나쁜 것이든—에 적응하고, 결국 자신만의 기본 행복 수준으로 돌아간다.
4) 직독직해
EN: As humans, / we adjust to / new information and events / both good and bad — / and return to / our personal default level / of well-being.
KO: 인간으로서, / 우리는 적응한다 / 새로운 정보와 사건에 / 좋은 것도 나쁜 것도 모두— / 그리고 되돌아간다 / 우리 각자의 기본 수준으로 / 행복(웰빙)의.
5) 자연스러운 번역
인간인 우리는 새로운 정보와 사건—좋은 것도 나쁜 것도—에 적응하고, 다시 각자의 기본 행복 수준으로 돌아간다.
6) 표현 정리 (표)
| as + N | ~로서 | as humans/parents/students(인간/부모/학생으로서) |
| adjust to ~ | ~에 적응하다 | adjust to change/stress(변화/스트레스에 적응) |
| both A and B | A와 B 둘 다 | both good and bad(좋고 나쁨 모두) |
| return/revert to ~ | ~로 돌아가다/회귀하다 | return to normal/baseline(정상/기저로) |
| default(baseline) level | 기본(기저) 수준 | baseline level of well-being(기저 행복 수준) |
| well-being | 행복감, 안녕 | mental/physical/overall well-being(정신/신체/전반) |
7) 문장의 의미 설명
핵심 메시지: 긍정적·부정적 사건을 겪더라도 인간은 시간이 지나면 다시 자신의 기본 행복 수준으로 돌아오는 경향이 있음을 말한다(일명 ‘기저 행복 회귀’, 심리학에서 ‘쾌락적 적응’으로 알려진 현상과 연결됨).
효과/의도: “both A and B”와 대시(—)를 사용해 좋은·나쁜 정보 모두에 대한 적응을 강조하고, “return to”로 귀결을 분명히 하여 문장의 논리 흐름(자극 → 적응 → 회귀)을 또렷하게 만든다.
주의점: adjust to 뒤에는 전치사 to가 반드시 온다. information은 불가산 명사이며, well-being은 하이픈 표기를 유지한다.
8) 실전 예문
EN: We quickly adjust to both good and bad news.
➡ KO: 우리는 좋은 소식과 나쁜 소식 둘 다에 빨리 적응해요.
EN: After a big win, people return to their baseline well-being.
➡ KO: 큰 승리 후에도 사람들은 기본 행복 수준으로 다시 돌아와요.
EN: As humans, we adjust to change and revert to a default mood.
➡ KO: 인간으로서, 우리는 변화에 적응하고, 기본 기분으로 되돌아와요.
S4 [비유/설명]
There will be highs and lows, / but over time, / like water / seeking its own level, / we are pulled / toward our baseline — / back up / after bad news / and back down / after good.
오르내림이 있을 것이다, / 그러나 시간이 지나며, / 물처럼 / 자기 수위를 찾는, / 우리는 끌려간다 / 우리의 기준선 쪽으로 — / 다시 위로 / 나쁜 소식 후에 / 그리고 다시 아래로 / 좋은 일 후에.
자연 해석 오르내림이 있어도 시간이 지나면 물처럼 제자리를 찾는다.
어휘 highs and lows 오르내림, over time 시간이 지나며, seek 찾다, pull 끌다, baseline 기준선, back up 다시 위로, back down 다시 아래로.
문법 직유 like ~, 수동 are pulled.
1) 문법·표현 포인트
- highs and lows (명) (오르내림/흥망·고저)
Syn: ups and downs (우여곡절) / Ant: stability (안정)
Colloc: emotional highs and lows (감정의 기복) - over time (부) (시간이 지나면서/차츰)
Syn: gradually (점차) / Ant: instantly (즉시) - like A (전) (A처럼/처럼 비유하여)
Syn: as if (마치 …처럼)
Colloc: like water seeking its own level (물이 자기 수위를 찾듯) - be pulled toward ~ (동 패시브) (~쪽으로 끌려가다/끌어당겨지다)
Syn: be drawn toward (끌리다) / Ant: be pushed away from (멀어지다) - baseline (명) (기준선/평상 수준/기본선)
Syn: set point (설정점), norm (표준/보통 상태) / Ant: deviation (일탈) - back up/down (부) (다시 위로/다시 아래로)
Colloc: back up after bad news (나쁜 소식 뒤 다시 회복), back down after good (좋은 소식 뒤 다시 내려옴) - after + N (전) (~후에)
Colloc: after bad news / after good (news) (나쁜/좋은 소식 이후) - There will be ~ (존재 구문 미래) (~이 있을 것이다)
Note: There + be는 ‘존재/발생’을 말함.
2) 부분 분석
- [There will be highs and lows,] → “오르내림이 있을 것이다” (존재·발생의 미래 진술)
- [but over time,] → “하지만 시간이 지나면,” (대조 전환 + 시간 경과)
- [like water seeking its own level,] → “물이 제 수위를 찾듯이,” (직유로 자연스러운 균형 회복 비유)
- [we are pulled toward our baseline —] → “우리는 우리 기준선 쪽으로 끌려간다 —” (수동태 + 경향)
- [back up after bad news] → “나쁜 소식 뒤에는 다시 위로 올라가고” (회복)
- [and back down after good.] → “좋은 소식 뒤에는 다시 내려온다” (과도한 상승의 조정; news 생략)
3) 문장 뼈대
- S: (There) (존재 구문) / V: will be / C: highs and lows
- 접속: but + 부사구: over time
- 비유: like water seeking its own level
- S: we / V: are pulled / 전치사구: toward our baseline — 동격 설명: back up … and back down …
➡ 한국어 풀해석: 오르내림은 있을 것이다. 그러나 시간이 지나면, 물이 제 수위를 찾듯이 우리는 다시 자신의 기준선으로 끌려간다 — 나쁜 소식 뒤에는 다시 올라가고, 좋은 소식 뒤에는 다시 내려온다.
4) 직독직해
EN: There will be highs and lows, / but over time, / like water seeking its own level, / we are pulled toward our baseline — / back up after bad news / and back down after good.
KO: 오르내림이 있을 것이다, / 그러나 시간이 지나면, / 물이 제 수위를 찾듯, / 우리는 우리의 기준선 쪽으로 끌려간다 — / 나쁜 소식 뒤에는 다시 위로 / 그리고 좋은 소식 뒤에는 다시 아래로.
5) 자연스러운 번역
오르내림은 있기 마련이다. 하지만 시간이 지나면, 물이 제 수위를 찾듯이 우리는 다시 본래의 기준선으로 돌아가는 경향이 있다. 나쁜 소식 뒤에는 다시 회복하고, 좋은 소식 뒤에는 다시 가라앉는다.
6) 표현 정리 (표)
| highs and lows | 오르내림/기복 | emotional highs and lows → 감정의 기복 |
| over time | 시간이 지나면서 | improve over time → 시간이 지나며 나아지다 |
| be pulled toward ~ | ~쪽으로 끌려가다 | be pulled toward a baseline → 기준선으로 복귀 |
| baseline | 기준선/평상 수준 | return to baseline → 평상 수준으로 돌아가다 |
| back up / back down | 다시 위로 / 다시 아래로 | back up after bad news / back down after good |
7) 문장의 의미 설명
이 문장은 시간의 흐름 속에서 감정이나 상태가 과도한 상승·하락을 거쳐도 결국 본래의 평균 수준으로 돌아오는 경향을 설명한다. 물이 제 수위를 찾는 비유로 “평균 회귀”를 직관적으로 보여 주며, 대조 접속사 but과 수동태 표현을 통해 일시적 변동보다 장기적 흐름을 강조한다.
8) 실전 예문
- EN: There are highs and lows, but we return to our baseline over time.
➡ KO: 오르내림이 있지만, 시간이 지나면 우리는 기준선으로 돌아가요. - EN: After bad news, we go back up; after good news, we go back down.
➡ KO: 나쁜 소식 뒤에는 다시 올라가고, 좋은 소식 뒤에는 다시 내려와요. - EN: We are pulled toward a calm baseline, like water finding its level.
➡ KO: 물이 수위를 찾듯 우리는 차분한 기준선 쪽으로 끌려가요.
S5 [예시1]
The euphoria / of first love / fades, / and so does / the despair / of a break-up.
첫사랑의 황홀감은 / 첫사랑의 / 사라지고, / 마찬가지로 사라진다 / 절망도 / 이별의.
자연 해석 첫사랑의 황홀도, 이별의 절망도 결국 사라진다.
어휘 euphoria 황홀감, fade 사그라들다, despair 절망, break-up 이별.
문법 so does + 주어(앞 동사 반복 도치: ‘~도 그렇다’).
1) 문법·표현 포인트
- euphoria (n.) = 희열, 황홀감
- Syn: elation(의기양양), ecstasy(황홀) · Ant: despair(절망), gloom(우울)
- first love (n.) = 첫사랑
- Colloc: the euphoria of first love
- fade (v.) = 희미해지다, 사라지다
- Syn: wane(약해지다), diminish(줄어들다) · Ant: intensify(강해지다), heighten(고조되다)
- Colloc: fade away, feelings fade with time
- and so does S (inversion) = (S도) 역시 그렇다 (동사 ‘fade’가 생략된 도치: so + 조동사(do/does/did) + 주어)
- Paraphrase: and S also fades
- despair (n.) = 절망
- Syn: hopelessness(희망 없음) · Ant: hope(희망), optimism(낙관)
- break-up (n.) = (연인 간) 이별, 결별 (표기: break-up / breakup 둘 다 사용됨)
- the N of N (구조) = ~의 ~ (소유/귀속 관계: the euphoria of first love)
2) 부분 분석
- The euphoria of first love → “첫사랑의 희열이”(주어 명사구)
- fades, → “사라진다/옅어진다”(서술)
- and so does the despair of a break-up. → “그리고 이별의 절망도 마찬가지다.”(도치: so does + S = ‘S도 …하다’ = also fades)
3) 문장 뼈대
- S1: the euphoria of first love(첫사랑의 희열) / V1: fades(옅어진다)
- (등위+) 도치구문: and so does + S2(the despair of a break-up) → V2 = (fades) 생략
- ➡ 한국어 풀해석: 첫사랑의 희열은 옅어지고, 이별의 절망 또한 결국 사라진다.
4) 직독직해
EN: The euphoria of first love / fades, / and so does / the despair of a break-up.
KO: 첫사랑의 희열은 / 사라지고, / 그리고 그와 같이 사라지는 것은 / 이별의 절망이다.
5) 자연스러운 번역
첫사랑의 희열은 시간이 지나면 옅어지고, 이별의 절망 역시 마찬가지로 사라집니다.
6) 표현 정리 (표)
| fade (away) | 희미해지다, 사라지다 | feelings fade with time |
| so do/does/did + S | (S도) 역시 그렇다(도치) | so does the pain = the pain also fades |
| euphoria / despair | 희열 / 절망 | euphoria of victory · despair of defeat |
| break-up | 이별, 결별 | go through a break-up |
| the N of N | ~의 ~ (귀속) | the joy/pain of love |
7) 문장의 의미 설명
문장은 감정의 **무상함(가변성)**을 대조적 쌍(희열/절망)로 보여 준다. 문법적으로 첫 절(희열은 사라진다) 뒤에 and so does + 명사 도치구문을 써서, 둘째 주어(이별의 절망)도 **같은 동사(fade)**가 적용됨을 우아하게 제시한다. 메시지는 강렬한 감정이라도 시간이 지나면 약해진다는 점—좋은 것도, 나쁜 것도—을 균형 있게 전달한다.
8) 실전 예문
- The excitement of a new toy fades, and so does the sadness when it breaks.
➡ 새 장난감의 신남은 사라지고, 망가졌을 때의 슬픔도 마찬가지로 사라져요. - The joy after winning fades, and so does the anger after losing.
➡ 이긴 뒤의 기쁨도 옅어지고, 진 뒤의 화도 똑같이 가라앉아요. - The fear of speaking fades with practice, and so do the mistakes.
➡ 연습하면 말하기 두려움이 사라지고, 실수들도 함께 줄어들어요.
S6 [예시2-아이들]
This tendency / is best seen / with little kids / and their toy joy: / When they get / what they’ve longed for OX, / they believe / they will be happy / for the rest of their lives.
이 경향은 / 가장 잘 보인다 / 어린아이들에게서 / 그리고 그들의 장난감 기쁨에서: / 그들이 얻을 때 / 그들이 오래 바라온 것을, / 그들은 믿는다 / 그들이 행복할 것이라고 / 평생 동안.
자연 해석 이 경향은 아이들의 ‘장난감 행복’에서 뚜렷하다. 원하던 걸 얻으면 평생 행복할 거라 믿는다.
어휘 tendency 경향, be best seen 가장 잘 보이다, long for 갈망하다, the rest of the lives 남은 평생.
문법 현재완료 they’ve longed(지속/완료의 뉘앙스), when 시간절.
1) 문법·표현 포인트
- tendency (n.) = 경향, 성향
Syn: inclination(성향), propensity(경향) / Ant: aversion(혐오), exception(예외)
Collocations: have a tendency to V(…하는 경향이 있다) - be best seen (v. phrase) = 가장 잘 드러나다/가장 잘 보이다
Syn: be most evident(가장 뚜렷하다) / Ant: be hidden(감춰지다)
Collocations: is best seen with/among N(…에서 가장 잘 보이다) - little kids (n.) = 어린아이들
Syn: young children / Ant: adults - toy joy (n., colloq.) = 장난감으로 인한 기쁨(일시적 환희)
Syn: toy-induced delight(장난감이 주는 기쁨) / Ant: disappointment(실망) - when-clause (sub. conj. when) = …할 때(시간·조건 절)
Collocations: When S V, S V - what + S + have/has + p.p. (free relative) = S가 …해 온 것(‘what they’ve longed for’ = 그들이 오래도록 갈망해 온 것)
Collocations: what I’ve wanted(내가 원해 온 것) - long for (v.) = …을 갈망하다
Syn: yearn for, crave / Ant: dislike, reject
Collocations: long for love/freedom/a toy - believe (that) S will V (v. pattern) = …라고 믿다(미래 추정)
Syn: think, suppose / Ant: doubt, disbelieve - for the rest of one’s life/lives (prep. phrase) = 남은 평생 동안
Syn: forever(영원히, 과장) / Ant: for a while(잠시)
2) 부분 분석
- This tendency is best seen → “이러한 경향은 가장 잘 드러난다” (핵심 진술)
- with little kids and their toy joy: → “어린아이들과 그들의 ‘장난감 기쁨’에서:” (예시 제시, 콜론 : 으로 설명 도입)
- When they get what they’ve longed for, → “아이들이 그들이 오래도록 원해 온 것을 손에 넣을 때,” (시간/조건 절 + 현재완료)
- they believe → “그들은 믿는다” (주절 시작)
- they will be happy → “그들이 행복할 것이라고” (미래 시제, 간접화법)
- for the rest of their lives. → “남은 평생 동안” (기간의 범위 명시)
3) 문장 뼈대
S(주어): This tendency (이 경향)
V(동사): is
C(보어): best seen with little kids and their toy joy (어린아이들의 ‘장난감 기쁨’에서 가장 잘 보인다)
부속절: When they get what they’ve longed for, (오래 바라던 것을 얻으면)
주절2: they believe (that) they will be happy for the rest of their lives (남은 평생 행복할 것이라 믿는다)
➡ 한국어 풀해석: 이러한 경향은 **어린아이들과 그들의 ‘장난감 기쁨’**에서 가장 잘 드러난다. 아이들이 오래도록 바라던 것을 손에 넣으면, 남은 평생 행복할 것이라고 믿는다.
4) 직독직해
EN: This tendency is best seen / with little kids and their toy joy: / When they get what they’ve longed for, / they believe / they will be happy / for the rest of their lives.
KO: 이 경향은 가장 잘 드러난다 / 어린아이들과 그들의 ‘장난감 기쁨’에서: / 그들이 오래도록 바라 온 것을 얻으면, / 그들은 믿는다 / 그들이 행복할 것이라 / 남은 평생 동안.
5) 자연스러운 번역
이런 경향은 **어린아이들의 ‘장난감으로 인한 기쁨’**에서 특히 잘 보인다. 아이들이 오래 바라던 장난감을 얻으면, 남은 평생 행복할 것이라고 믿는다.
6) 표현 정리 (표)
| have a tendency to V | …하는 경향이 있다 | tendency is best seen with/among ~ |
| be best seen (with/among) | …에서 가장 잘 드러나다 | be best seen with children/teens |
| long for N | …을 갈망하다 | long for a toy/freedom |
| what S have longed for | S가 오래도록 갈망해 온 것 | get what one has longed for |
| believe (that) S will V | S가 …할 것이라 믿다 | believe (that) you will succeed |
| for the rest of one’s life/lives | 남은 평생 동안 | be happy for the rest of one’s life |
7) 문장의 의미 설명
핵심 메시지: 욕망이 충족되면 행복이 영구히 지속될 것이라 과대추정하는 경향이 아이들에게서 뚜렷하게 관찰된다.
효과/의도: 콜론으로 일반 주장 뒤에 구체 예시(어린아이 + 장난감)를 붙여 설득력을 높인다. 현재완료(have longed for)는 욕망의 지속성, 미래(will be happy)는 행복의 지속 기대를 나타낸다.
주의점: what they’ve longed for는 자유관계절 구조(= “the thing that they have longed for”). for the rest of their lives는 과장된 일반화로 쓰이는 경우가 많음.
8) 실전 예문
- EN: This tendency is best seen with kids on birthdays.
➡ KO: 이 경향은 생일날 아이들 에게서 가장 잘 보인다. - EN: When we get what we’ve longed for, we believe we’ll be happy for the rest of our lives.
➡ KO: 우리가 오래 바라던 것을 얻으면, 남은 평생 행복할 것이라고 믿는다. - EN: People sometimes long for new phones and believe joy will last forever.
➡ KO: 사람들은 가끔 새 휴대폰을 갈망하고, 그 기쁨이 영원할 것이라 믿는다.
S7 [반전/한정]
And / for the first few minutes / of the rest of their lives, / they are (happy).
그리고 / 처음 몇 분 동안은 / 그들의 남은 삶의, / 그렇다.
자연 해석 그리고 실제로 처음 몇 분 동안은 정말 행복하다.
어휘 first few minutes 처음 몇 분, (be) so/are (그렇다: 앞 ‘happy’ 생략).
문법 서술어 ellipsis(행복하다는 말 생략).
1) 문법·표현 포인트
- and (conj.) = 그리고(접속사, 앞 문장과 연결)
- for the first few minutes (prep. phrase) = 처음 몇 분 동안
Syn: for the first minutes(처음 몇 분), at first(처음에) - the rest of ~ (n. phrase) = ~의 나머지
Colloc: the rest of the day/life(하루/인생의 나머지) - of the rest of their lives (prep. phrase) = 그들의 남은 생애의
- they are (clause) = 그들은 ~이다/그렇다 (be 동사, 보어 생략된 ellipsis(생략))
Note: 앞 문맥의 상태/형용사가 생략돼 *they are [X]*의 X가 맥락으로 보충됨.
2) 부분 분석
- And → 앞 문장과 의미·감정선 연결
- for the first few minutes → 처음 몇 분 동안(기간 부사구)
- of the rest of their lives, → 그들의 남은 생애의(앞의 minutes를 수식)
- they are. → 그들은 그렇다/그런 상태다.(보어 생략: 앞 문맥의 상태를 반복)
3) 문장 뼈대
- 전치사구(시간): for the first few minutes of the rest of their lives
- S(주어): they
- V(동사): are (be)
- C(보어): (생략됨; 앞 문맥의 상태/형용사)
➡ 한국어 풀해석: 그리고 그들의 남은 생애 중 처음 몇 분 동안, 그들은 (앞서 말한 그 상태로) 그렇다.
4) 직독직해
EN: And / for the first few minutes / of the rest of their lives, / they are.
KO: 그리고 / 처음 몇 분 동안 / 그들의 남은 생애의, / 그들은 그렇다.
5) 자연스러운 번역
그리고 그들의 남은 생애의 처음 몇 분 동안, 그들은 그렇게(그런 상태로) 있다.
(맥락형 의역) 그리고 남은 생의 첫 몇 분 동안, 그들은 여전히 그 상태다.
6) 표현 정리 (표)
| for the first few minutes | 처음 몇 분 동안 | for + 기간(기간 부사구) |
| the rest of ~ | ~의 나머지 | the rest of the day/life |
| of the rest of their lives | 그들의 남은 생애의 | minutes of the rest of their lives |
| they are (ellipsis) | 그들은 (그렇다) | 보어 생략: they are [happy/quiet/etc.] |
| and | 그리고 | 문장 접속(의미·감정선 연결) |
7) 문장의 의미 설명
핵심 메시지: 시간 전치사구를 문두에 두어 “남은 생의 첫 몇 분”이라는 극적인 초점을 만든 다음, 보어를 생략한 they are로 앞 문맥의 감정·상태를 여운처럼 반복한다.
효과/의도: **전치(Fronting)**과 **생략(Ellipsis)**을 통해 리듬을 느리게 하고 감정의 잔향을 남긴다. 독자는 이전 문장에서 규정된 상태(예: 행복/충격/평온 등)를 자연스럽게 채워 넣게 된다.
주의점: they are는 문법적으로 불완전해 보이지만, 문맥상 보어가 명시돼 있었음을 전제한 문체적 선택이다.
8) 실전 예문
EN: For the first few minutes, they are quiet.
➡ KO: 처음 몇 분 동안, 그들은 조용해요.
EN: For the rest of the day, they are happy.
➡ KO: 남은 하루 동안, 그들은 행복해요.
EN: For the first few minutes of class, they are nervous.
➡ KO: 수업의 처음 몇 분 동안, 그들은 긴장해요.
S8 [결론 암시]
But then / the kids — like adults — / adapt
그러나 그다음에는 / 아이들은 — 어른들처럼 — / 적응한다
자연 해석 그러나 곧 아이들도(어른들처럼) 적응한다.
정답 채움: adapt
어휘 adapt 적응하다, like ~처럼(전치사).
문법 현재단순 adapt(일반적 사실/경향 진술).
1) 문법·표현 포인트
- but then (그런데/하지만 그러다 보니 결국) (disc. marker, 담화 표지)
Syn: however (그러나), after a while (한참 뒤에) / Ant: right away (즉시)
Colloc: But then, S+V (하지만 결국 …하다); But then again (그렇긴 한데 다시 생각해 보면) - kid(s) (아이들, 구어체) (n.) ↔ children (아이들, 격식)
- like (…처럼) (prep.) — 여기서는 삽입: — like adults — (어른들처럼)
Syn: as if (마치 …처럼); Note: as는 종종 절/직업·자격, like는 유사(비유). - adapt (적응하다) (v.)
Syn: adjust (조정/적응하다), acclimate (순응하다) / Ant: resist (저항하다), struggle (힘들어하다)
Pattern: adapt to + N/V-ing (…에 적응하다); Colloc: adapt quickly / adapt over time - em dash “—” (긴 대시; 삽입·대조 강조 부호) (punct.) — 주절 흐름을 끊지 않고 부가 정보를 넣음.
2) 부분 분석
- [But then] → “하지만(그러다가) 결국에는” — 앞선 상황과 대비되는 전환·귀결을 암시.
- [the kids — like adults —] → “아이들은 — 어른들처럼 —” — 삽입으로 ‘어른들과 마찬가지’라는 평행성 강조.
- [adapt] → “적응한다” — 최종 귀결/변화를 간결히 제시(동사 한 단어로 핵심 의미).
3) 문장 뼈대
- S(주어): the kids — like adults — (아이들은 — 어른들처럼 —)
- V(동사): adapt (적응한다)
- 접속/전환: But then (하지만/결국에는)
➡ 한국어 풀해석: 하지만 결국, 아이들은 — 어른들처럼 — 적응한다.
4) 직독직해
EN: But then / the kids — like adults — / adapt.
KO: 하지만 결국 / 아이들은 — 어른들처럼 — / 적응한다.
5) 자연스러운 번역
하지만 시간이 지나면, 아이들은 — 어른들과 마찬가지로 — 결국 적응한다.
6) 표현 정리 (표)
| but then | 하지만/그러다 보니 결국 | But then, things change → 결국 상황이 바뀐다 |
| like adults | 어른들처럼 | like pros/parents/teachers → 전문/부모/교사처럼 |
| adapt | 적응하다 | adapt to change/school/life → 변화/학교/삶에 적응하다 |
| adapt over time | 시간이 지나 적응하다 | over time people adapt → 시간이 지나면 적응한다 |
| em dash — | 삽입·대조 강조 부호 | S — like … — V → ‘삽입 비교’로 평행성 강조 |
7) 문장의 의미 설명
이 문장은 초기의 불편·저항이 있더라도 시간이 흐르면 아이들도 어른들과 마찬가지로 적응한다는 회복력(레질리언스)을 간결하게 강조한다. 문두의 전환 표현 But then이 “결국에는”이라는 귀결감을 주고, 대시 삽입 *— like adults —*가 세대 간 공통된 적응 능력을 평행 구조로 부각한다.
8) 실전 예문
- EN: At first it’s hard, but then kids adapt.
➡ KO: 처음엔 어렵지만 결국 아이들은 적응해요. - EN: Kids adapt to a new class over time.
➡ KO: 아이들은 시간이 지나면 새 반에 적응해요. - EN: The kids — like adults — adapt to change.
➡ KO: 아이들은 — 어른들처럼 — 변화에 적응해요.
4) 문제 풀이법 (How to Solve)
- 출제 의도: ‘헤도닉 적응(행복 수준의 회귀)’ 개념 파악 → 일반화 동사 선택.
- 핵심 단서 인용: “return to our personal default level of well-being”, “we are pulled toward our baseline”, “euphoria … fades”.
- 오답 제거:
② regret(후회하다) — 앞뒤에 후회 맥락 없음.
③ explore(탐구하다) — 탐험/탐구 문맥 아님.
④ struggle(분투하다) — 고통/분투 서술 없음.
⑤ celebrate(축하하다) — 일시적 기쁨 이후 지속적 축하와 불일치.
최종 정답: ① adapt (일시적 감정 후 기준선으로 적응).
'고1 > 고1 9월 모의고사' 카테고리의 다른 글
| 2025년 고1 9월 모의고사 33번 해설 및 분석 (0) | 2025.09.05 |
|---|---|
| 2025년 고1 9월 모의고사 영어 32번 해설 및 분석 (0) | 2025.09.05 |
| 2025년 고1 9월 모의고사 30번 해설 및 분석 (0) | 2025.09.05 |
| 2025년 고1 9월 모의고사 영어 29번 해설 및 분석 (0) | 2025.09.05 |
| 2025년 고1 9월 모의고사 28번 해설 및 분석 (0) | 2025.09.05 |