고1/고1 9월 모의고사

2024년 고1 9월 모의고사 영어 38번 해설 및 분석

hope0210 2025. 9. 15. 20:27

2024년 고1 9월 모의고사 영어 38번 해설 및 분석
 
Boxed sentence (삽입 문장)
Homologous traits, in contrast, may or may not have a common function, but they descended from a common ancestor and hence have some common structure that indicates their being “the same” organ.”
 
Biologists distinguish two kinds of similarity. ( ① ) “Analogous” traits are ones that have a common function but arose on different branches of the evolutionary tree and are in an important sense not “the same” organ. ( ② ) The wings of birds and the wings of bees are both used for flight and are similar in some ways because anything used for flight has to be built in those ways, but they arose independently in evolution and have nothing in common beyond their use in flight. ( ③ ) The wing of a bat and the front leg of a horse have very different functions, but they are all modifications of the forelimb of the ancestor of all mammals. ( ④ ) As a result, they share nonfunctional traits like the number of bones and the ways they are connected. ( ⑤ ) To distinguish analogy from homology, biologists usually look at the overall architecture of the organs and focus on their most useless properties.
 
Where should the boxed sentence be inserted? ① / ② / ③ / ④ / ⑤
 


1) 문장별 영어

  1. Biologists(생물학자들은) distinguish(구분한다) two kinds of similarity(두 종류의 유사성을).
    생물학자들은 유사성을 두 종류로 구분한다.
  2. (①) “Analogous traits”(상사 형질/유사 기관)are ones that(~인 것이다) have a common function(공통 기능을 가지지만) but arose(그러나 생겨났다) on different branches(서로 다른 가지에서) of the evolutionary tree(계통수의) and are(~이며) in an important sense(중요한 의미에서) not “the same” organ(‘같은’ 기관이 아니다).
    (①) ‘상사 형질’은 기능은 같지만 진화 계통수의 다른 가지에서 생겨난 것으로, 중요한 의미에서 ‘같은’ 기관은 아니다.
  3. (②) The wings of birds(새의 날개) and the wings of bees(벌의 날개)는 are both used for(둘 다 ~에 쓰이고) flight(비행), and are similar in some ways(몇 면에서 비슷하다) because(~이기 때문에) anything used for flight(비행에 쓰이는 것은 무엇이든) has to be built(그렇게 만들어져야) in those ways(하기 때문이다), but(그러나) they arose independently(그것들은 독립적으로 생겨났고) in evolution(진화 과정에서) and have nothing in common(공통점이 없다) beyond(~을 제외하면) their use in flight(비행에 쓰인다는 점을).
    (②) 새의 날개와 벌의 날개는 비행에 쓰이고, 비행에 쓰이는 것은 그런 방식으로 만들어져야 하기에 몇 면에서 비슷하지만, 진화적으로는 독립적으로 생겨났고 비행에 쓰인다는 점 말고는 공통점이 없다.
  4. Homologous traits”(동형질/상동 형질), in contrast(대조적으로), may or may not have(있을 수도 없을 수도 있다) a common function(공통 기능이), but(그러나) they descended from(~로부터 내려왔다) a common ancestor(공통 조상) and hence(따라서) have some common structure(일부 공통 구조를 가진다) that indicates(~를 가리키는) their being “the same” organ(그것들이 ‘같은’ 기관임을).
    반면 ‘상동 형질’은 기능이 같을 수도 다를 수도 있지만, 공통 조상에서 내려왔기에 ‘같은’ 기관임을 보여 주는 공통 구조를 가진다.
  5. The wing of a bat(박쥐의 날개) and the front leg of a horse(말의 앞다리)는 have very different functions(기능이 매우 다르지만), but(그러나) they are all modifications of(모두 ~의 변형이다) the forelimb(앞다리/앞다리뼈) of the ancestor of all mammals(모든 포유류의 조상의).
    박쥐의 날개와 말의 앞다리는 기능이 매우 다르지만, 모두 모든 포유류 조상의 앞다리의 변형이다.
  6. (④) As a result(그 결과), they share(그들은 공통으로 지닌다) nonfunctional traits(비기능적 형질들) like(~와 같은) the number of bones(뼈의 개수) and the ways they are connected(그 뼈들이 연결되는 방식).
    (④) 그래서 뼈의 개수나 연결 방식 같은 비기능적 형질을 공유한다.
  7. (⑤) To distinguish(~을 구별하기 위해) analogy from homology(상사와 상동을), biologists usually look at(보통 살핀다) the overall architecture(전체 구조/설계) of the organs(기관들의) and focus on(~에 초점을 맞춘다) their most useless properties(가장 쓸모없어 보이는 속성들).
    (⑤) 상사와 상동을 구별하기 위해, 생물학자들은 보통 기관의 전체 구조를 보고 가장 쓸모없어 보이는 속성들에 초점을 맞춘다.

2) 구조 독해 

• 〈S1〉[도입] 생물학자들은 유사성을 두 종류(상사·상동)로 구분한다.
• 〈S2〉[정의: 상사(Analogous)] (①) 기능은 같을 수 있으나 계통수의 다른 가지에서 독립적으로 생겨 ‘같은 기관’은 아님.
    – 〈S3〉[예시] (②) 새의 날개 vs. 벌의 날개: 비행용이라 일부 형태가 비슷하지만, 진화적 기원은 독립—비행 사용 외 공통점 없음.
• 〈S4〉[정의: 상동(Homologous)] 기능이 같을 수도 다를 수도 있으나 공통 조상에서 내려와 공통 구조가 존재 → **‘같은 기관’**으로 간주.
• 〈S5〉[예시: 포유류] 박쥐의 날개와 말의 앞다리: 기능은 매우 다름(비행 vs. 보행)에도, 모두 조상 포유류의 앞다리 변형.
    – 〈S6〉[증거: 비기능적 공통] (④) 뼈 수·연결 방식비기능적 형질공유.
• 〈S7〉[판별 원칙] (⑤) 상사/상동을 가를 때는 기관의 전체 설계를 보고, 오히려 쓸모없어 보이는 속성초점을 맞춘다.
    – 〈S8〉[정리] 기능이 비슷해 보여도 기원·구조를 보면 상사 vs. 상동을 구별할 수 있다.
 
I. 구분 도입 — 유사성의 두 유형 제시 〈S1
II. 유추적 유사(Analogous) — 정의와 사례 〈S2–S3

  • S2 (정의: 기능 동일·기원 독립)
  • S3 (예: 새/벌의 날개 — 비동원 진화)

III. 상동적 유사(Homologous) — 정의·사례·귀결 〈S4–S6

  • S4 (정의: 공통조상·공통 구조)
  • S5 (예: 박쥐 날개 vs 말의 앞다리 = 조상 전지의 변형)
  • S6 (귀결: 뼈 개수·연결 방식 등 비기능적 공통성)

IV. 판별 기준 — 전체 구조와 ‘무용한’ 속성에 주목 〈S7
 

3) 제목 · 주제 · 요약문 

  • Title (EN): Analogy vs. Homology in Biology
    제목 (KO): 생물학의 상사와 상동
  • Topic (EN): Analogous traits share function but not ancestry; homologous traits share ancestry/structure regardless of function.
    주제 (KO): 상사는 기능만, 상동은 계통/구조를 공유한다.
  • Summary (EN):
    Birds’ and bees’ wings are analogous (independent origins). Bat wing and horse foreleg are homologous (shared forelimb origin). Distinguishing them relies on overall architecture and nonfunctional traits.
    요약 (KO):
    상사는 독립 기원, 상동은 공통 기원·구조. 판별은 전체 구조와 비기능적 특징을 본다.

4) 직독 직해

S1 [정의/주제 제시]
Biologists / distinguish / two kinds / of similarity.
생물학자들은 / 구분한다 / 두 종류를 / 유사성의.
S2 [정의–상사(Analogous)]
 “Analogous” traits / are ones / that SX have a common function / but arose / on different branches / of the evolutionary tree / and are / in an important sense / not “the same” organ.
 “상사(Analogous)” 형질은 / ~인 것들이다 / 공통 기능을 가진 / 그러나 생겨난 / 서로 다른 가지에서 / 진화 계통수의 / 그리고 ~이다 / 중요한 의미에서 / ‘같은’ 기관이 아닌.
S3 [예시–상사]
The wings of birds / and the wings of bees / are both used / for flight / and are similar / in some ways / because anything / used for flight / has to be built / in those ways, / but / they arose independently / in evolution / and have nothing in common / beyond their use / in flight.
새의 날개 / 그리고 벌의 날개는 / 둘 다 사용된다 / 비행을 위해 / 그리고 유사하다 / 몇몇 면에서 / 왜냐하면 어떤 것도 / 비행에 사용되는 / 만들어져야 하기 때문에 / 그런 방식으로, / 그러나 / 그것들은 독립적으로 생겨났다 / 진화에서 / 그리고 공통점이 없다 / 사용을 넘어서 / 비행에서.
S4 [정의–상동(Homologous) — 원문 표기 유지]
Homologous traits, / in contrast, / may or may not have / a common function, / but they descended / from a common ancestor / and hence / have some common structure / that SX indicates / their being “the same” organ.”
“상동(Homologous) 형질은, / 대조적으로, / 가질 수도 있고 가지지 않을 수도 있다 / 공통 기능을, / 그러나 그것들은 내려왔다 / 공통 조상으로부터 / 그리고 따라서 / 어떤 공통 구조를 가진다 / 그것이 나타내는 / 그것들이 ‘같은’ 기관임을.”
S5 [예시–상동]
The wing of a bat / and the front leg of a horse / have / very different functions, / but / they are all / modifications / of the forelimb / of the ancestor / of all mammals.
박쥐의 날개 / 그리고 말의 앞다리는 / 가진다 / 매우 다른 기능들을, / 그러나 / 그것들은 모두 / 변형들이다 / 앞다리의 / 조상의 / 모든 포유류의.
S6 [결과]
 As a result, / they share / nonfunctional traits / like the number of bones / and the ways / they are connected.
그 결과, / 그것들은 공유한다 / 비기능적 형질을 / 뼈의 개수 같은 / 그리고 방식들을 / 그것들이 연결되는.
S7 [방법/판별 기준]
To distinguish / analogy from homology, / biologists usually look at / the overall architecture / of the organs / and focus on / their most useless properties.
구별하기 위해 / 상사를 상동과, / 생물학자들은 보통 살핀다 / 전체 구조를 / 기관들의 / 그리고 초점을 둔다 / 그들의 가장 쓸모없어 보이는 속성들에.
 

5) 문장 분석

S1 [정의/주제 제시]
Biologists / distinguish / two kinds / of similarity.
생물학자들은 / 구분한다 / 두 종류를 / 유사성의.
생물학자들은 유사성의 두 종류를 구분합니다.
Vocab: distinguish 구별하다 | similarity 유사성
Grammar: 타동사 + 목적어 구조.
 
 
S2 [정의–상사(Analogous)]
 “Analogous” traits / are ones / that SX have a common function / but arose / on different branches / of the evolutionary tree / and are / in an important sense / not “the same” organ.
 “상사(Analogous)” 형질은 / ~인 것들이다 / 공통 기능을 가진 / 그러나 생겨난 / 서로 다른 가지에서 / 진화 계통수의 / 그리고 ~이다 / 중요한 의미에서 / ‘같은’ 기관이 아닌.
상사(유사) 형질은 기능은 같지만 계통이 달라 본질적으로 ‘같은’ 기관이 아닙니다.
Vocab: analogous 상사(유사) | arise 생겨나다 | evolutionary tree 계통수 | in an important sense 중요한 의미에서
Grammar: 대조 but, 분사·전치사구 후치수식.
 

1) 문법·표현 포인트 

  • analogous (adj.) = 유사한(기능은 같지만 기원은 다른)
    변형: analogy (n.) 유추/유사성, analogously (adv.) 유사하게
    Syn: similar in function(기능상 유사한) / Ant: homologous(상동의: 공통 조상에서 기원)
    Colloc: analogous traits/structures(유사 형질/구조)
  • trait (n.) = 형질, 특징
    Syn: feature(특징), characteristic(특성) / Ant: —
    Colloc: inherited traits(유전 형질)
  • have a common function (v. phr.) = 공통 기능을 가지다
    Syn: serve the same function(같은 기능을 하다) / Ant: serve different functions(다른 기능을 하다)
  • arise (v.) → arose (past) → arisen (pp.) = 생기다, 발생하다
    Syn: originate(기원하다), emerge(나타나다) / Ant: disappear(사라지다)
    Colloc: arose on different branches(다른 가지에서 발생했다)
  • branch (n.) (of a tree/phylogeny) = (계통수의) 가지, 분기
    Syn: lineage(계통), clade(분기군) / Ant: trunk/root(줄기/뿌리)
    Colloc: different branches of the evolutionary tree(진화 계통수의 다른 가지)
  • evolutionary tree (n.) = phylogenetic tree = 진화(계통)수
    Syn: phylogeny(계통) / Ant: —
    Colloc: map traits on an evolutionary tree(형질을 계통수에 매핑하다)
  • organ (n.) = 기관
    Syn: structure(구조), anatomical part(해부학적 부분) / Ant: —
    Colloc: the same organ(같은 기관)
  • in an important sense (disc. phrase) = 중요한 의미에서, 본질적으로
    Syn: in essence(본질적으로), in a substantive sense(실질적으로) / Ant: in a superficial sense(피상적으로)
  • (definitional) S + are ones that … = 정의문 패턴(앞 명사를 ones that 관계절로 규정)
    Note: that 관계절: that have … but arose … and are … (병렬 연결)
  • not “the same” organ = ‘같은 기관’은 아니다(인용부호: 개념적 동일성에 대한 거리 두기)

2) 문장 뼈대

  • S(주어): “Analogous” traits → ‘유사(상사) 형질’은
  • V(동사): are → ~이다
  • C(보어: 규정/정의): ones that have a common function공통 기능을 가진 것들이며
  • 대조 연결: but arose on different branches of the evolutionary tree그러나 진화 계통수의 서로 다른 가지에서 발생했고
  • 병렬 보충: and are, in an important sense, not “the same” organ그리고 중요한 의미에서 ‘같은 기관’은 아니다

➡ 한국어 풀해석: 유사(상사) 형질이란 기능은 같지만, 진화 계통수의 서로 다른 가지에서 독립적으로 발생했으며, 중요한 의미에서 ‘같은 기관’은 아닌 형질을 말한다.


3) 직독직해

EN: “Analogous” traits / are ones that have a common function / but arose on different branches / of the evolutionary tree / and are, in an important sense, / not “the same” organ.
KO: ‘유사 형질’은 / 공통 기능을 가진 것들이고 / 그러나 서로 다른 가지에서 발생했으며 / 진화 계통수의 / 그리고 중요한 의미에서 / ‘같은 기관’은 아니다.


4) 자연스러운 번역

‘유사(상사) 형질’이란 기능은 같지만 진화 계통수의 서로 다른 가지에서 독립적으로 생겨난 것으로, 본질적인 의미에서 ‘같은 기관’은 아닌 형질을 말한다.


5) 표현 정리 (표) 

 

analogous traits/structures 유사(상사) 형질/구조 analogous to wings in insects (곤충 날개와 유사한)
homologous (antonym) 상동의(공통 기원) homologous with forelimbs (앞다리와 상동)
have a common function 공통 기능을 갖다 serve the same function (같은 기능을 하다)
arise on different branches 다른 가지에서 발생하다 arose on different branches of phylogeny (계통의 다른 가지에서 발생)
evolutionary (phylogenetic) tree 진화(계통)수 map on the evolutionary tree (계통수에 매핑)
in an important sense 중요한/본질적 의미에서 in an important sense, not the same (본질적으로 같지 않다)
the same organ 같은 기관 not “the same” organ (‘같은 기관’ 아님)

6) 문장의 의미 설명

이 문장은 정의문 패턴으로, analogous를 “기능의 유사성은 있지만 기원의 독립성을 지닌 형질”로 규정한다. but 이후의 arose on different branches가 “공통 조상에서의 상속이 아니라 수렴 진화(convergent evolution)를 통해” 생겼음을 밝혀 homologous와 대비시킨다. 끝의 in an important sense는 “겉보기는 비슷해도 개념적 동일체가 아님”을 강조하는 담화 표지다.


7) 단어 시험

문제:

  1. 유사(상사) 형질 / 2) 상동의(반의어) / 3) 공통 기능을 가지다 / 4) 다른 가지에서 발생했다 / 5) 진화(계통)수 / 6) 중요한 의미에서 / 7) 같은 기관은 아니다

 
 
 
 
정답:

  1. analogous traits / 2) homologous / 3) have a common function / 4) arose on different branches / 5) evolutionary (phylogenetic) tree / 6) in an important sense / 7) not “the same” organ

8) 실전 예문 

🔑 핵심 표현
analogous traits = 유사(상사) 형질
have a common function = 공통 기능을 갖다
arise on different branches = 다른 가지에서 발생하다
evolutionary tree = 진화(계통)수
in an important sense = 중요한 의미에서
예문

  • EN: The camera eyes of octopuses and vertebrates are analogous traits that have a common function.
    ➡ KO: 문어와 척추동물의 카메라 눈은 공통 기능을 가진 유사 형질이다.
  • EN: Streamlined bodies in sharks and dolphins arose on different branches of the evolutionary tree.
    ➡ KO: 상어와 돌고래의 유선형 몸은 진화 계통수의 서로 다른 가지에서 독립적으로 발생했다.
  • EN: In an important sense, insect wings and bird wings are not “the same” organ, though they have a common function.
    ➡ KO: 중요한 의미에서, 곤충의 날개와 새의 날개는 같은 기관이 아니며, 기능만 공통이다.

 
S3 [예시–상사]
The wings of birds / and the wings of bees / are both used / for flight / and are similar / in some ways / because anything / used for flight / has to be built / in those ways, / but / they arose independently / in evolution / and have nothing in common / beyond their use / in flight.
새의 날개 / 그리고 벌의 날개는 / 둘 다 사용된다 / 비행을 위해 / 그리고 유사하다 / 몇몇 면에서 / 왜냐하면 어떤 것도 / 비행에 사용되는 / 만들어져야 하기 때문에 / 그런 방식으로, / 그러나 / 그것들은 독립적으로 생겨났다 / 진화에서 / 그리고 공통점이 없다 / 사용을 넘어서 / 비행에서.
새와 벌의 날개는 비행 때문에 비슷하지만 독립적으로 진화했으므로 비행 외에는 공통점이 없습니다.
Vocab: arise independently 독립적으로 생겨나다 | have nothing in common 공통점이 없다 | beyond ~을 제외하고
Grammar: 이유 because, 대조 but, 병렬 and.
 
 

1) 문법·표현 포인트

  • both A and B (corr.) = A와 B 둘 다
    Syn: A as well as B(B뿐 아니라 A도) / Ant: either A or B(A 또는 B)
    Colloc: both birds and bees (새도 벌도 둘 다)
  • be used for ~ (v. patt.) = ~에 사용되다
    Syn: serve for ~(~에 쓰이다) / Ant: be useless for ~(~에 쓸모없다)
    Colloc: be used for flight (비행에 사용되다)
  • be similar (in some ways) (link v.) = (어떤 점에서) 비슷하다
    Syn: resemble(닮다) / Ant: be different(다르다)
    Colloc: similar in some ways (몇 가지 점에서 유사한)
  • because (sub. conj.) = 왜냐하면/~이므로
    Colloc: because S V (왜냐하면 ~이기 때문이다)
  • anything used for ~ (rel. clause) = ~에 쓰이는 것은 무엇이든
    Colloc: anything used for flight (비행에 쓰이는 것은 무엇이든)
  • have to + V (modal) = 반드시 ~해야 한다
    Syn: must(~해야 한다) / Ant: don’t have to(~할 필요 없다)
  • be built (in those ways) (pass.) = (그러한 방식으로) 만들어지다/구성되다
    Colloc: be built for speed/strength (속도/강도에 맞게 만들어지다)
  • arise (v.) = 생겨나다, 발생하다 (과거 arose, p.p. arisen)
    Colloc: arose independently in evolution (진화 과정에서 독립적으로 생겨났다)
  • independently (in evolution) (adv. phr.) = (진화에서) 독립적으로
    관련 개념: convergent evolution(수렴 진화)
  • have nothing in common (beyond ~) (idiom) = (~을 제외하면) 공통점이 전혀 없다
    Syn: share no features(공통 특성이 없다) / Ant: have much in common(공통점이 많다)
  • beyond + N (prep.) = ~을 넘어/~ 외에는
    Colloc: beyond their use in flight (비행에 쓰인다는 점 외에는)

2) 문장 뼈대

  • S(주어 복합): The wings of birds and the wings of bees → 새의 날개와 벌의 날개는
  • V₁: are both used for flight → 둘 다 비행에 사용되고
  • V₂(등위): and are similar in some ways → 몇몇 점에서 비슷하다
  • 부사절(이유): because anything used for flight has to be built in those ways → 왜냐하면 비행에 쓰이는 것은 무엇이든 그와 같은 방식으로 만들어져야 하기 때문이다
  • 대조(등위 접속사): but → 하지만
  • S′(대명사 지시): they → 그 둘은
  • V₃: arose independently in evolution → 진화에서 서로 독립적으로 생겨났고
  • V₄: and have nothing in common beyond their use in flight → 비행에 쓰인다는 점 외에는 공통점이 없다
    한국어 풀해석: 새의 날개와 벌의 날개는 둘 다 비행에 쓰이고 몇몇 면에서 비슷하다. 비행에 쓰이는 것은 무엇이든 그런 방식으로 만들어져야 하기 때문이다. 그러나 이 둘은 진화 과정에서 서로 독립적으로 생겨났으며, 비행에 쓰인다는 점을 제외하면 공통점이 없다.

3) 직독직해

EN: The wings of birds and the wings of bees / are both used for flight / and are similar in some ways / because / anything used for flight / has to be built in those ways, / but / they arose independently in evolution / and / have nothing in common / beyond their use in flight.
KO: 새의 날개와 벌의 날개는 / 둘 다 비행에 쓰이고 / 몇몇 점에서 비슷하다 / 왜냐하면 / 비행에 쓰이는 것은 무엇이든 / 그런 방식으로 만들어져야 하므로, / 하지만 / 그 둘은 진화에서 서로 독립적으로 생겨났고 / / 공통점이 전혀 없다 / 비행에 쓰인다는 점을 제외하면.


4) 자연스러운 번역

새의 날개와 벌의 날개는 둘 다 비행에 쓰이며 여러 면에서 유사하다. 비행을 하려면 그렇게 만들어질 수밖에 없기 때문이다. 그러나 이 둘은 진화적으로 서로 독립적으로 나타났고, 비행 기능을 제외하면 공통점이 없다.


5) 표현 정리 (표) 

 

both A and B A와 B 둘 다 both birds and bees (새도 벌도 둘 다)
be used for ~ ~에 사용되다 be used for flight (비행에 쓰이다)
be similar in some ways 몇몇 점에서 비슷하다 similar in some ways (몇 가지 면에서 유사)
anything used for ~ ~에 쓰이는 것은 무엇이든 anything used for flight (비행에 쓰이는 것은 무엇이든)
have to be built … …하게 만들어져야 한다 have to be built in those ways (그러한 방식으로 만들어져야)
arise independently (in evolution) (진화에서) 독립적으로 생겨나다 arose independently in evolution (과거형)
have nothing in common (beyond ~) (~을 제외하면) 공통점이 없다 nothing in common beyond X (X 외에는 공통점 없음)
beyond + N ~을 넘어/외에는 beyond their use in flight (비행 사용 외에는)

6) 문장의 의미 설명 

문장은 기능 제약(functional constraints) 때문에 다른 계통의 구조가 비슷해 보일 수 있음을 말한다. 앞부분은 both A and B + be used/be similar기능·형태의 유사성을 제시하고, because 절은 “비행이라면 일정한 설계 요건을 피할 수 없다”는 설계 제약 논리를 설명한다. 이어지는 but 대조 구문은 계통 독립성(독립적 발생)을 강조하며, have nothing in common beyond ~는 기능을 제외한 구조·기원적 공통점 부재를 단정한다. 전체적으로 **수렴 진화(convergent evolution)**에 대한 서술이다. 또한 those ways는 앞의 in some ways를 가리키는 지시 표현으로, ‘비행을 가능하게 하는 방식들’을 의미한다.


7) 단어 시험 

문제:

  1. A와 B 둘 다
  2. ~에 사용되다
  3. 몇몇 점에서 비슷하다
  4. ~에 쓰이는 것은 무엇이든
  5. …하게 만들어져야 한다
  6. (진화에서) 독립적으로 생겨나다
  7. (~을 제외하면) 공통점이 없다
  8. ~을 넘어/외에는

 
 
 
 
 
정답:

  1. both A and B
  2. be used for ~
  3. be similar in some ways
  4. anything used for ~
  5. have to be built …
  6. arise independently (in evolution)
  7. have nothing in common (beyond ~)
  8. beyond + N

8) 실전 예문 

🔑 핵심 표현

  • both A and B = A와 B 둘 다
  • be used for ~ = ~에 사용되다
  • arise independently = 독립적으로 생겨나다
  • have nothing in common (beyond ~) = (~을 제외하면) 공통점이 없다

예문

EN: Both fins and wings are used for movement, but they arose independently.
➡ KO: 지느러미와 날개는 둘 다 이동에 쓰이지만, 서로 독립적으로 생겨났다.
EN: Bats and birds have nothing in common beyond flight capability.
➡ KO: 박쥐와 새는 비행 능력 외에는 공통점이 없다.
EN: Both designs are used for speed, yet they arose independently in different industries.
➡ KO: 두 설계는 둘 다 속도를 위해 쓰이지만, 서로 다른 산업에서 독립적으로 나타났다.
 
 
 
 
 
S4 [정의–상동(Homologous) — 원문 표기 유지]
Homologous traits, / in contrast, / may or may not have / a common function, / but they descended / from a common ancestor / and hence / have some common structure / that SX indicates / their being “the same” organ.”
“상동(Homologous) 형질은, / 대조적으로, / 가질 수도 있고 가지지 않을 수도 있다 / 공통 기능을, / 그러나 그것들은 내려왔다 / 공통 조상으로부터 / 그리고 따라서 / 어떤 공통 구조를 가진다 / 그것이 나타내는 / 그것들이 ‘같은’ 기관임을.”
 
③ 위치에 삽입 — 기능: 대비 전환(상동 소개)
[Boxed] Homologous traits, in contrast, may or may not have a common function, but descended from a common ancestor and therefore share structure indicating the “same” organ.
— 상사는 기능 중심, **상동(homologous)**은 공통 조상·구조 중심이라는 축을 명확히 세워 다음 상동 예시(S5)를 예고.
 
 

1) 문법·표현 포인트

  • homologous trait(s) (n.) = 상동 형질(공통 조상에서 유래한 형질)
    Syn: shared derived character(공유 파생 형질) / Ant: analogous trait(상사 형질: 기능은 같지만 기원 다름)
    Colloc: identify homologous traits(상동 형질을 식별하다)
  • in contrast (disc. marker) = 대조적으로, 반대로
    Syn: by contrast(대조적으로) / Ant: in the same vein(같은 맥락으로)
    Colloc: in contrast, A …(대조적으로 A는 …)
  • may or may not + V = ~할 수도 있고 안 할 수도 있다(가능성의 양극)
    Syn: might or might not(…일 수도/아닐 수도)
    Colloc: may or may not have a function(기능이 있을 수도 없을 수도)
  • have a common function = 공통 기능을 가지다
    Syn: serve the same function(같은 기능을 하다) / Ant: serve different functions(서로 다른 기능을 하다)
  • (be) descended from a common ancestor = 공통 조상에게서 유래하다
    변형: descend from(~에서 내려오다), lineage from(~의 계통)
    Syn: originate in(기원하다) / Ant: arise independently(독립적으로 생기다)
    Colloc: are descended from the same ancestor(같은 조상에게서 유래했다)
  • therefore (adv.) = 그러므로, 따라서(결과 표지)
    Syn: hence(그로 인해) / Ant: nevertheless(그럼에도)
  • share (a) structure = 구조를 공유하다
    변형: structural similarity(구조적 유사성)
    Syn: share structural features(구조적 특징을 공유하다) / Ant: differ in structure(구조가 다르다)
  • indicating ~ (present participle) = ~을 나타내는(분사구문: 결과/설명)
    Colloc: share structure indicating X(X를 나타내는 구조를 공유하다)
  • the “same” organ = ‘같은’ 기관(발생학적 기원 동일)
    Colloc: the same organ in origin(기원상 같은 기관)
  • ellipsis after ‘but’ (문법) = 동사 생략
    Note: 원문의 but descended는 구어적 생략이며, 정식은 but are descended.

2) 문장 뼈대 

  • S: Homologous traits → 상동 형질은
  • Adv(대조): in contrast → 대조적으로
  • V₁: may or may not have → 가질 수도 있고 안 가질 수도 있다
  • O₁: a common function → 공통 기능을
  • Conj: but → 하지만
  • V₂: (are) descended from → ~에서 유래했다
  • O₂: a common ancestor → 공통 조상
  • Consequence: and therefore share → 그러므로 ~을 공유한다
  • O₃: structure indicating the “same” organ → ‘같은’ 기관임을 나타내는 구조를

한국어 풀해석: 상동 형질은, 공통 기능을 가질 수도 없을 수도 있지만, 공통 조상에서 유래했으며, 따라서 ‘같은’ 기관임을 보여 주는 구조를 공유한다.


3) 직독직해

EN: Homologous traits, / in contrast, / may or may not have / a common function, / but (are) descended from / a common ancestor / and therefore share / structure indicating / the “same” organ.
KO: 상동 형질은 / 대조적으로 / 가질 수도 있고 안 가질 수도 / 공통 기능을, / 하지만 유래했으며 / 공통 조상에서 / 따라서 공유한다 / ~을 나타내는 구조를, / ‘같은’ 기관을.


4) 자연스러운 번역

상동 형질은 기능이 같을 수도, 다를 수도 있지만, 공통 조상에서 유래했고, 그래서 발생학적으로 ‘같은’ 기관임을 보여 주는 구조를 공유한다.


5) 표현 정리 (표) 


homologous trait 상동 형질 identify homologous traits(상동 형질을 식별하다)
in contrast 대조적으로 in contrast, analogous traits…(대조적으로 상사 형질은…)
may or may not + V ~할 수도/안 할 수도 may or may not have a function(기능이 있을 수도/없을 수도)
be descended from ~에서 유래하다 are descended from a common ancestor(공통 조상에서 유래하다)
share structural features 구조적 특징을 공유하다 share bone patterns(골격 패턴을 공유하다)
indicating ~ (participle) ~을 나타내는(분사구문) structure indicating the same organ(같은 기관을 나타내는 구조)
analogous trait 상사 형질(기능 유사, 기원 다름) analogous but not homologous(상사지만 상동은 아님)

6) 문장의 의미 설명 

핵심은 상동(homology)은 ‘기능’이 아니라 ‘계통 기원’으로 정의된다는 점이다. 기능이 같지 않아도 공통 조상에서 유래했다면 상동이며, 그래서 골격 배열·발생학적 패턴 같은 구조를 공유한다. 반대로 **상사(analogy)**는 기능이 같아 보여도 기원이 다르면 상동이 아니다. 문장 내 therefore는 기원 → 구조 공유의 인과를 분명히 하고, indicating은 분사구문으로 ‘그 구조가 무엇을 시사하는지(같은 기관)’를 설명한다. 원문은 but are descended가 자연스러운 형태임을 함께 유의한다.


7) 단어 시험

  1. 상동 형질 →
  2. 대조적으로 →
  3. 공통 기능을 가지다 →
  4. 공통 조상에서 유래하다 →
  5. 구조를 공유하다 →
  6. ‘같은’ 기관을 나타내는 →
  7. 상사 형질 →

 
 
 
 
정답:

  1. homologous trait(s)
  2. in contrast
  3. have a common function
  4. be descended from a common ancestor
  5. share (a) structure / share structural features
  6. indicating the “same” organ
  7. analogous trait

8) 실전 예문 

🔑 주요 표현
homologous traits = 상동 형질
be descended from a common ancestor = 공통 조상에서 유래하다
share structural features = 구조적 특징을 공유하다
in contrast = 대조적으로
analogous trait = 상사 형질
예문
EN: Homologous traits, descended from a common ancestor, often share structural features even when functions differ.
➡ KO: 상동 형질공통 조상에서 유래했기 때문에, 기능이 달라도 구조적 특징을 공유하는 경우가 많다.
EN: In contrast, wings of bats and insects are analogous traits, not homologous.
➡ KO: 대조적으로, 박쥐와 곤충의 날개는 상사 형질이지 상동은 아니다.
EN: Mammalian forelimbs are homologous traits that share structural features, indicating the “same” organ in origin.
➡ KO: 포유류의 앞다리는 상동 형질로서 구조적 특징을 공유하며, 기원상 ‘같은’ 기관임을 나타낸다.
 
 
 
 
 
 
 
S5 [예시–상동]
The wing of a bat / and the front leg of a horse / have / very different functions, / but / they are all / modifications / of the forelimb / of the ancestor / of all mammals.
박쥐의 날개 / 그리고 말의 앞다리는 / 가진다 / 매우 다른 기능들을, / 그러나 / 그것들은 모두 / 변형들이다 / 앞다리의 / 조상의 / 모든 포유류의.
Vocab: modification 변형 | forelimb 앞다리 | ancestor 조상 | mammals 포유류
Grammar: 대조 but, 전치사구 of-연쇄로 출처 설명.
 

1) 문법·표현 포인트 

  • the wing of a bat (n.) = 박쥐의 날개
    변형: a bat’s wing(박쥐의 날개; ’s 소유격)
    Colloc: the wing of a bat (박쥐의 날개)
  • the front leg of a horse (n.) = 말의 앞다리
    변형: foreleg(앞다리)
    Colloc: the front leg/foreleg of a horse (말의 앞다리)
  • have different functions (v.구) = 기능이 다르다
    변형: have very different functions(매우 다르다)
    Syn: serve different purposes(서로 다른 목적을 수행하다) / Ant: serve the same function(같은 기능을 하다)
  • but (conj.) = 그러나/하지만
    Syn: yet(그럼에도)
    Colloc: …, but S V … (역접 연결)
  • they (pron.) = 그들(앞의 둘을 지시)
    Colloc: they are … (복수 주어 지시)
  • be (all) modifications of N (v.구) = ~의 변형들이다/변주형이다
    변형: modification (n.) 변형, 개조
    Syn: variants of N(변형들), derived from N(N에서 파생된)
    Colloc: are (all) modifications of the forelimb (전지의 변형이다)
  • forelimb (n.) = (척추동물의) 앞다리/전지
    Ant: hindlimb(뒷다리/후지)
    Colloc: the mammalian forelimb (포유류의 전지)
  • the ancestor of all mammals (n.) = 모든 포유류의 공통 조상
    변형: common ancestor(공통 조상)
    Colloc: the ancestor of all mammals (모든 포유류의 조상)
  • of-구문 (genitive) = ~의
    용법: **the forelimb [of the ancestor [of all mammals]]**처럼 of-구가 겹겹이 뒤에서 수식.
  • homologous structures (n.) = 상동 기관(공통 조상에서 유래한 구조)
    Ant: analogous structures(유사 기관; 기능은 같으나 기원 다름)
    Colloc: homologous despite different functions (기능은 달라도 상동)

2) 문장 뼈대 

  • S(주어: 병렬): The wing of a bat and the front leg of a horse → 박쥐의 날개와 말의 앞다리는
  • V(동사): have → 가진다/보인다
  • C(보어): very different functions → 매우 다른 기능을
  • 연결(역접): but → 그러나
  • S′(주어 대명사): they → 그것들은
  • V′(동사): are → ~이다
  • C′(보어): all modifications of the forelimb → 전지의 변형들이며
  • 부가(of-구 누적): of the ancestor of all mammals → 모든 포유류의 조상의 (전지)
    한국어 풀해석: 박쥐의 날개와 말의 앞다리는 기능이 매우 다르지만, 모든 포유류의 공통 조상의 전지(앞다리)의 변형이라는 점에서는 같다.

3) 직독직해

EN: The wing of a bat and the front leg of a horse / have very different functions, / but / they are all modifications / of the forelimb / of the ancestor of all mammals.
KO: 박쥐의 날개와 말의 앞다리는 / 매우 다른 기능을 가지지만, / 그러나 / 그것들은 모두 ~의 변형이며 / 전지(앞다리) / 모든 포유류의 조상의.


4) 자연스러운 번역

박쥐의 날개와 말의 앞다리는 기능은 크게 다르지만, 둘 다 모든 포유류의 공통 조상의 전지(앞다리)가 변형된 형태다.


5) 표현 정리 (표) 

 

have (very) different functions (매우) 다른 기능을 가지다 serve different functions (서로 다른 기능 수행)
be (all) modifications of N ~의 변형(파생형)이다 are modifications of the forelimb (전지의 변형이다)
forelimb / hindlimb 전지(앞다리) / 후지(뒷다리) the mammalian forelimb (포유류 전지)
the ancestor of all mammals 모든 포유류의 공통 조상 common ancestor of mammals (포유류 공통 조상)
homologous structures 상동 기관 homologous despite different functions (기능 달라도 상동)
the wing of a bat / (a bat’s wing) 박쥐의 날개 of-소유 / ’s 소유 선택 (격식/간결)
the front leg (foreleg) of a horse 말의 앞다리 front leg = foreleg (동의어 메모)

 


6) 문장의 의미 설명 

이 문장은 진화생물학의 상동성 개념을 설명한다. 박쥐의 날개와 말의 앞다리는 기능이 다르지만, 둘 다 포유류 공통 조상의 전지에서 분화·변형된 구조다(발생학·골격 배열이 유사). 문법적으로는 병렬 주어 + have로 현재의 일반 사실을 진술하고, but으로 역접을 건 뒤 be (all) modifications of ~로 공통 기원을 명시한다. ‘all’은 두 항목에도 쓰일 수 있으나, 격식체에서는 both가 더 자연스럽다. of-구가 연쇄(전지 → 조상 → 모든 포유류)로 이어져 소유/기원 관계를 단계적으로 보여 준다.


7) 단어 시험 

문제 (한→영)

  1. 기능이 매우 다르다
  2. ~의 변형이다
  3. 전지(앞다리)
  4. 모든 포유류의 공통 조상
  5. 상동 기관
  6. 박쥐의 날개
  7. 말의 앞다리(=앞다리 대체어)

 
 
 
 
 
정답 (영)

  1. have very different functions
  2. be a modification of ~ / be a modification(s) of ~
  3. forelimb
  4. the ancestor of all mammals / the common ancestor of mammals
  5. homologous structures
  6. the wing of a bat / a bat’s wing
  7. the front leg of a horse / (the) foreleg

8) 실전 예문

🔑 예문에 쓰이는 주요 표현

  • have different functions = 기능이 다르다
  • be modifications of the forelimb = 전지의 변형이다
  • the ancestor of all mammals = 모든 포유류의 공통 조상
  • homologous structures = 상동 기관

예문
EN: The whale flipper and the human arm have different functions but are modifications of the forelimb from the ancestor of all mammals.
➡ KO: 고래의 지느러미와 인간의 팔은 기능이 다르지만, 모든 포유류 공통 조상의 전지의 변형이다.
EN: These homologous structures have different functions because of adaptation, yet they are modifications of the forelimb.
➡ KO: 이런 상동 기관은 적응 때문에 기능이 다르지만, 여전히 전지의 변형이다.
EN: Bat wings and cat forelegs are modifications of the forelimb that trace back to the ancestor of all mammals.
➡ KO: 박쥐의 날개와 고양이의 앞다리는 모든 포유류 공통 조상으로 거슬러 올라가는 전지의 변형이다.
 
 
S6 [결과]
 As a result, / they share / nonfunctional traits / like the number of bones / and the ways / they are connected.
그 결과, / 그것들은 공유한다 / 비기능적 형질을 / 뼈의 개수 같은 / 그리고 방식들을 / 그것들이 연결되는.
Vocab: nonfunctional 기능적이지 않은 | share 공유하다 | the ways … connected 연결 방식
Grammar: 결과 표지 As a result.
 
 

1) 문법·표현 포인트

  • as a result (conj. adv.) = 결과적으로, 그 결과
    Syn: consequently(그 결과로), therefore(그러므로)
    Colloc: As a result, S+V(문두 연결), as a result of + N(~의 결과로)
  • share (v.) = 공유하다, 공통으로 가지다
    Syn: have in common(공통으로 가지다)
    Colloc: share traits/features with(~와 형질/특성을 공유하다)
  • nonfunctional traits (n.) = 기능적이지 않은 형질(비기능적 특성)
    Ant: functional traits(기능적 형질)
    Colloc: nonfunctional features/variants(비기능적 특징/변이)
  • like (prep.) = ~같은, ~예를 들어 (격식: such as)
    Colloc: like + 예시(~ 같은 예)
  • the number of bones (n. phr.) = 뼈의 수/개수
    Colloc: the number of + 복수명사(~의 수)
  • the ways (that/in which) + S + be + past participle = …되는 방식들
    문법: the ways they are connected(전치사 in which 생략 가능, 구어체 자연)
    Colloc: the way(s) A is/are connected(A가 연결된 방식)
  • be connected (to/with) = (~와) 연결되다
    Colloc: bones connected by ligaments(인대로 연결된 뼈)

2) 문장 뼈대

  • 부가(담화 연결): As a result → 그 결과
  • S(주어): they → 그들은
  • V(동사): share → 공유한다/공통으로 가진다
  • O(목적어): nonfunctional traits like the number of bones and the ways they are connected → 뼈의 개수 그것들이 연결된 방식 같은 비기능적 형질을

한국어 풀해석: 그 결과, 그들은 뼈의 개수와 그것들이 연결된 방식 같은 비기능적 형질을 공유한다.


3) 직독직해

As a result, / they share / nonfunctional traits / like / the number of bones / and / the ways / they are connected. 그 결과, / 그들은 공유한다 / 비기능적 형질을 / ~같은 / 뼈의 개수 / 그리고 / 그 방식들 / 그것들이 연결되어 있는


4) 자연스러운 번역

그 결과, 그들은 뼈의 개수나 그 연결 방식처럼 기능적이지 않은 형질을 공통으로 지닌다.


5) 표현 정리 (표) 

Expression (EN)한국어 의미콜로케이션/패턴 (EN → KO 메모)
as a result그 결과, 결과적으로As a result, S+V → (문두 결과 연결) / as a result of N → (~의 결과로)
share traits (with)(~와) 형질을 공유하다share traits with related species → (근연 종과 형질을 공유하다)
nonfunctional traits비기능적 형질retain nonfunctional traits → (비기능적 형질을 유지하다)
like / such as~같은 / 예를 들어traits like the number of bones → (뼈의 수 같은 형질)
the number of + N~의 수/개수the number of bones varies → (뼈의 수가 달라진다)
the ways (that/in which) S be P.P.…되는 방식들the ways the bones are connected → (뼈들이 연결된 방식)
be connected (to/with)(~와) 연결되다connected by ligaments → (인대로 연결된)

규칙: 오른쪽 열에 영문 패턴 + 한국어 메모를 꼭 넣으세요.


6) 문장의 의미 설명

이 문장은 앞선 논의의 결과로서 ‘그들(두 대상/집단)이 기능적 효용이 직접적이지 않은 형질까지 공유한다’는 점을 말한다. as a result가 인과 연결을 담당하고, like는 예시 도입(격식체에서는 such as 사용 가능)이다. the ways they are connected는 관계절로 the ways in which they are connected의 축약형이며, ‘연결 방식’이라는 구조적 특성이 ‘기능적이지 않음’의 예에 포함됨을 보여 준다.


7) 단어 시험 

문제 (한→영)

  1. 그 결과
  2. (~와) 형질을 공유하다
  3. 비기능적 형질
  4. ~같은(예시 도입)
  5. 뼈의 개수
  6. 그것들이 연결된 방식들

 
 
 
 
 
정답 (영)

  1. As a result
  2. share traits (with)
  3. nonfunctional traits
  4. like (= such as)
  5. the number of bones
  6. the ways (that/in which) they are connected

8) 실전 예문 

🔑 예문에 쓰이는 주요 표현 

  • as a result = 그 결과
  • share (traits) = (형질을) 공유하다
  • nonfunctional traits = 비기능적 형질
  • like = ~같은(예시)
  • the ways … are connected = …가 연결된 방식들

예문
EN: As a result, closely related species share nonfunctional traits like the number of bones.
➡ KO: 그 결과, 근연 종들은 뼈의 개수 같은 비기능적 형질을 공유한다.
EN: Comparative anatomy lists the ways the bones are connected, which can be nonfunctional traits.
➡ KO: 비교 해부학은 뼈들이 연결된 방식을 열거하는데, 이는 비기능적 형질일 수 있다.
EN: As a result, lineages sometimes share nonfunctional traits like coloration or the ways scales are connected.
➡ KO: 그 결과, 계통들은 때로는 색채나 비늘이 연결된 방식 같은 비기능적 형질공유한다.
 
 
S7 [방법/판별 기준]
To distinguish / analogy from homology, / biologists usually look at / the overall architecture / of the organs / and focus on / their most useless properties.
구별하기 위해 / 상사를 상동과, / 생물학자들은 보통 살핀다 / 전체 구조를 / 기관들의 / 그리고 초점을 둔다 / 그들의 가장 쓸모없어 보이는 속성들에.
Vocab: distinguish A from B A를 B와 구별하다 | architecture 구조 | property 성질
Grammar: 목적의 to부정사, 병렬 look at … and focus on ….
 
 

1) 문법·표현 포인트 

  • distinguish A from B (v + prep) = A를 B와 구별하다
    변형: distinguish between A and B(A와 B를 구별하다)
    Syn: tell A from B(구분하다) / Ant: confound A with B(혼동하다)
    Colloc: distinguish homology from analogy → 상동과 유사를 구별하다
  • analogy (n, biology) = 유사(기능은 같으나 기원 다름)
    Syn: analogous structure(유사 구조) / Ant: homology(상동)
    Colloc: functional analogy, convergent evolution(수렴진화와 관련)
  • homology (n, biology) = 상동(공통 조상에서 유래)
    Syn: homologous structure(상동 구조) / Ant: analogy
    Colloc: structural homology, shared ancestry(공통 조상)
  • look at (v) = ~을 살펴보다/관찰하다
    Syn: examine(검토하다) / Ant: overlook(간과하다)
    Colloc: look at overall architecture → 전체 구조를 살펴보다
  • overall architecture (n) = 전체 구조, 큰 틀
    Syn: gross morphology(대략적 형태) / Ant: fine detail(세부)
    Colloc: organ/system architecture → 기관/계의 구조
  • focus on (v) = ~에 초점을 맞추다
    Syn: concentrate on(집중하다) / Ant: distract from(관심을 돌리다)
    Colloc: focus on diagnostic features → 구별 징후에 집중하다
  • (the) most useless properties (n phrase) = 가장 쓸모없어 보이는 성질들(기능적 이점이 없는 특징)
    Syn: vestigial/neutral traits(흔적·중립 형질) / Ant: adaptive features(적응적 형질)
    Colloc: focus on useless properties → 유용성 낮은 특징에 주목
  • organ(s) (n) = 기관(들)
    Colloc: homologous organs, organ architecture

2) 문장 뼈대 

  • 부정사 목적(의도): To distinguish analogy from homology → 유사와 상동을 구별하기 위해
  • S(주어): biologists → 생물학자들은
  • V1: usually look at → 보통 살펴본다
  • O1: the overall architecture of the organs → 기관들의 전체 구조를
  • Conj: and → 그리고
  • V2: focus on → 초점을 맞춘다
  • O2: their most useless properties → 그 기관들의 가장 쓸모없어 보이는 성질들에

한국어 풀해석: 유사와 상동을 구별하기 위해, 생물학자들은 보통 기관들의 전체 구조를 살펴보고, 그 가장 쓸모없어 보이는 성질들에 초점을 맞춘다.


3) 직독직해

To distinguish / analogy from homology, / biologists / usually look at / the overall architecture of the organs / and / focus on / their most useless properties.
구별하기 위해 / 유사를 상동과부터 / 생물학자들은 / 보통 살펴본다 / 기관들의 전체 구조를 / 그리고 / 초점을 맞춘다 / 그 기관들의 가장 쓸모없어 보이는 성질들에.


4) 자연스러운 번역

유사와 상동을 가려내기 위해, 생물학자들은 보통 기관의 큰 구조를 보고, 특히 기능적으로 쓸모없어 보이는 특징들에 주목한다.


5) 표현 정리 (표) 

 

distinguish A from B A를 B와 구별하다 distinguish homology from analogy (상동과 유사 구별)
analogy 유사(기능 동일·기원 다름) analogous structures via convergent evolution (수렴진화로 생긴 유사 구조)
homology 상동(공통 조상 기원) homologous structures share ancestry (공통 조상 공유)
look at 살펴보다 look at gross/generic architecture (대략적 구조 보기)
overall architecture 전체 구조 organ/system architecture (기관/계 구조)
focus on ~에 초점을 맞추다 focus on diagnostic/neutral traits (감별/중립 형질에 집중)
useless properties 쓸모없어 보이는 성질 vestigial/neutral traits (흔적·중립 형질)
organ(s) 기관(들) homologous organs across species (종 간 상동 기관)

6) 문장의 의미 설명

핵심은 유사(기능적 비슷함)와 상동(계통적 친연성)을 구분하는 실마리를 기능성보다 구조와 중립적 특징에서 찾는다는 점이다. 기능이 비슷하면 서로 다른 계통에서도 수렴진화로 쉽게 나타나므로(유사), **전체 구조(architecture)**와 **적응 이점이 없는 세부(vestigial·중립 형질)**가 오히려 혈통적 친연성(상동)을 가리는 데 더 신뢰할 만한 단서가 된다. 문장 구성은 부정사 구문(목적) + and로 병렬된 look at / focus on 동사구로 이루어져, 절차(관찰 → 초점화)를 압축적으로 제시한다.


7) 단어 시험 

문제 (한→영)

  1. A를 B와 구별하다
  2. 유사(기능 동일·기원 다름)
  3. 상동(공통 조상 기원)
  4. 전체 구조
  5. ~을 살펴보다
  6. ~에 초점을 맞추다
  7. 쓸모없어 보이는 성질(중립/흔적 형질)

 
 
 
 
 
정답 (영)

  1. distinguish A from B
  2. analogy
  3. homology
  4. overall architecture
  5. look at
  6. focus on
  7. (the) most useless properties / vestigial (neutral) traits

8) 실전 예문 

🔑 예문에 쓰이는 주요 표현

  • distinguish A from B = A를 B와 구별하다
  • analogy / homology = 유사 / 상동
  • overall architecture = 전체 구조
  • vestigial (neutral) traits = 흔적(중립) 형질

예문
EN: To distinguish A from B, start with the overall architecture rather than small functions.
➡ KO: A와 B를 구별하려면, 작은 기능보다 먼저 전체 구조부터 보라.
EN: Similar wings can be analogy, but shared bone patterns suggest homology.
➡ KO: 날개의 유사성은 유사일 수 있으나, 뼈 배치가 같다면 상동을 시사한다.
EN: Taxonomists focus on vestigial traits to avoid mistaking analogy for homology.
➡ KO: 분류학자들은 유사를 상동으로 착각하지 않기 위해 흔적 형질에 초점을 맞춘다.
EN: When looking at organ architecture, ignore adaptive tweaks and note neutral details.
➡ KO: 기관 구조를 볼 때는 적응적 미세 조정보다 중립적 세부를 기록하라.
 
 
 
 
Quick Key Content Map (줄 요약)
S1 주제 │ S2 정의(상사) │ S3 예(새·벌) → ③ 삽입(상동 정의) │ S5 예(박쥐·말) │ S6 결과 │ S7 구별 방법.


3) Smooth Paragraph Translation (자연스러운 전체 번역)

생물학자들은 유사성을 두 가지로 구분한다. ‘상사(analogous)’ 형질은 기능은 같지만 진화 계통이 달라서 본질적으로 같은 기관이 아니다. 예를 들어 새의 날개와 벌의 날개는 비행 때문에 비슷하지만 각각 독립적으로 진화해 비행을 제외하면 공통점이 없다. 이에 대조적으로, ‘상동(homologous)’ 형질은 기능이 같을 수도 다를 수도 있으나 공통 조상에서 내려왔기 때문에 같은 기관임을 보여 주는 구조적 공통점을 가진다. 박쥐의 날개와 말의 앞다리는 기능은 다르지만 모두 포유류 조상의 앞다리에서 변형된 것이다. 그래서 뼈의 수나 연결 방식처럼 기능과 직접 관련이 없는 구조가 공통된다. 이런 이유로 생물학자들은 상사와 상동을 구별할 때 기관의 전체 구조와 가장 쓸모없어 보이는 특성에 주목한다.


4) How to Solve (문제 풀이법)

  • 출제 의도: 개념 전환 신호(in contrast)와 예시 흐름(정의 → 예) 추적.
  • 핵심 근거(직접 인용):in contrast” → 상사 설명(S2·S3) 에 상동 개념을 도입해야 함. 바로 다음 S5가 박쥐–말 상동 예시이므로, 정의 문장은 그 앞(③) 에 와야 가장 자연스럽다.
  • 오답 제거:
    ①·②: 상사 정의/예 사이 혹은 예 중간에 상동을 끼우면 흐름 단절.
    ④: 결과(As a result) 앞에 정의가 오면 논리 어색.
    ⑤: 결론·방법 제시 뒤에 상동 정의를 넣으면 늦게 등장.
  • 최종 정답: — 상사(정의·예) → 상동 정의(삽입) → 상동 예 → 결과 → 구별법.