2025년 고1 3월 모의고사 영어 19번 해설 및 분석
19. 다음 글에 드러난 ‘I’의 심경 변화로 가장 적절한 것은?
The shed is cold and damp, the air thick with the smell of old wood and earth. It’s dark, and I can’t make out what’s moving in the shadows. “Who’s there?” I ask, my voice shaking with fear. The shadow moves closer, and my heart is beating fast — until the figure steps into a faint beam of light breaking through a crack in the wall. A rabbit. A laugh escapes my lips as it stares at me with wide, curious eyes. “You scared me,” I say, feeling much better. The rabbit pauses for a moment, then hops away, disappearing back into the shadows. I’m left smiling. I start to feel at ease.
* shed: 헛간
① envious → hopeful (부러움 → 희망)
② anxious → angry (불안 → 분노)
③ frightened → relieved (겁먹음 → 안도)
④ curious → regretful (호기심 → 후회)
⑤ excited → disappointed (들뜸 → 실망)
The shed is cold and damp, the air thick with the smell of old wood and earth. It’s dark, and I can’t make out what’s moving in the shadows. “Who’s there?” I ask, my voice shaking with fear. The shadow moves closer, and my heart is beating fast — until the figure steps into a faint beam of light breaking through a crack in the wall. A rabbit. A laugh escapes my lips as it stares at me with wide, curious eyes. “You scared me,” I say, feeling much better. The rabbit pauses for a moment, then hops away, disappearing back into the shadows. I’m left smiling. I start to feel at ease.
* shed: 헛간
0) 문장별 영어 단어
The(그) shed(헛간은) is(~이다) cold(춥고) and(그리고) damp(축축하다), the(그) air(공기는) thick(가득 차 있다) with(~으로) the(그) smell(냄새로) of(~의) old(오래된) wood(나무) and(그리고) earth(흙).
It’s(그곳은 ~이다) dark(어둡고), and(그리고) I(나는) can’t make out(분간할 수 없다, 알아볼 수 없다) what’s moving(무엇이 움직이고 있는지) in(~에서) the(그) shadows(그림자 속에서).
“Who’s(누가) there?”(거기 있지?) I(나는) ask(묻는다), my(나의) voice(목소리가) shaking(떨리고 있는) with(~으로) fear(두려움 때문에).
The(그) shadow(그 그림자가) moves(다가온다) closer(더 가까이), and(그리고) my(나의) heart(심장이) is beating(뛰고 있다) fast(세차게) — until(~할 때까지) the(그) figure(형체가) steps(걸어 나오다) into(~ 속으로) a(하나의) faint(희미한) beam(한 줄기) of(~의) light(빛) breaking(뚫고 나오는) through(~을 통해) a(하나의) crack(틈) in(~에 있는) the(그) wall(벽).
A(한 마리의) rabbit(토끼다).
A(하나의) laugh(웃음이) escapes(새어 나온다) my(나의) lips(입술에서) as(~하자) it(그것이, 토끼가) stares(응시하다) at(~을) me(나를) with(~한 채로) wide(크게 뜬) curious(호기심 가득한) eyes(눈으로).
“You(너는) scared(겁주었다) me,”(나를) I(나는) say(말한다), feeling(느끼며) much(훨씬) better(안도감을 느끼는, 한결 나아진).
The(그) rabbit(토끼가) pauses(멈춘다) for(~ 동안) a(잠시) moment(동안), then(그 다음) hops(깡충깡충 뛴다) away(멀어져 가며), disappearing(사라지면서) back(다시) into(~ 속으로) the(그) shadows(그림자 속으로).
I’m(나는 ~이다) left(남게 된다) smiling(웃고 있는 상태로).
I(나는) start(시작한다) to feel(~라고 느끼기 시작하다) at ease(편안함을, 안도감을).
1) 문장별 영어
The shed(그 헛간은) is cold and damp(춥고 축축하고), the air(공기는) thick with the smell of old wood and earth(오래된 나무와 흙 냄새로 가득하다).
[S1] 헛간은 춥고 축축하고, 공기는 오래된 나무와 흙 냄새로 가득 차 있다.
The shed is cold and damp, the air (being) thick with the smell of old wood and earth.
The shed is cold and damp, and the air is thick with the smell of old wood and earth.
친구단어
- shed (noun) = 헛간/창고
- Colloc: tool shed / garden shed (공구/정원 헛간)
- cold and damp (adj. pair) = 춥고 축축한
- Colloc: cold, damp room/air (춥고 축축한 방/공기)
- (the) air (noun) = 공기
- Colloc: the air is thick with ~ (공기가 ~로 가득하다)
- thick with ~ (adj./prep. phrase) = ~로 가득한/짙은
- Syn: filled with / heavy with (~로 가득한/짙은)
- the smell of ~ (noun frame) = ~의 냄새
- Colloc: the smell of old wood and earth (오래된 나무와 흙 냄새)
- old wood (noun) = 오래된 나무(묵은 목재)
- Colloc: scent of old wood (묵은 나무 향)
- earth (noun) = 흙/흙냄새
- Colloc: earthy smell/scent (흙내)
It’s dark(안은 어둡고)【It → the inside of the shed】, and I can’t make out(그리고 나는 알아볼 수 없다) what’s moving in the shadows(그림자 속에서 무엇이 움직이는지).
[S2] 안은 어둡고, 나는 그림자 속에서 무엇이 움직이는지 도무지 알아볼 수 없다.
친구단어
- It’s dark (독립절) = 어둡다/안이 어둡다
- Syn: it’s dim (어둑하다)
- can’t make out + N/wh-clause (구동사) = 분간/식별하지 못하다
- Syn: can’t discern (식별 못하다), can’t see clearly (잘 보지 못하다)
- what’s moving (간접의문문/wh-절) = 무엇이 움직이는지
- Pattern: make out + what/who/where … (~인지 알아보다)
- in the shadows (전치사구) = 그림자 속에서
- Syn: in the dark (어둠 속에서), in the gloom (어스름 속에서)
- shed (n.) = 헛간/창고
- Colloc: inside the shed (헛간 안)
예문 + 문장별 단어·표현 정리
1) I couldn’t make out his face in the dark.
해석: 어두워서 그의 얼굴을 식별할 수 없었어.
- make out: 식별하다 / 알아보다
- in the dark: 어둠 속에서
2) Can you make out what she’s saying?
해석: 그녀가 뭐라고 말하는지 듣고 알아볼 수 있어?
- make out: (잘 안 들리지만) 알아듣다
- what she’s saying: 그녀가 말하고 있는 것
3) From this distance, I can’t make out the sign.
해석: 이 거리에서는 그 표지판을 분간할 수 없어.
- from this distance: 이 거리에서는
- make out: 분간하다
4) I could hardly make out his handwriting.
해석: 그의 글씨를 거의 읽어낼 수 없었어.
- hardly: 거의 ~할 수 없다
- make out: (글씨 등을) 알아보다
✔ 핵심 정리
- make out = identify / distinguish / understand when unclear
- 흐릿하거나, 멀리 있거나, 잘 안 들릴 때 “알아보다/식별하다/이해하다”는 의미로 PERFECT!
“Who’s there?” I ask(“거기 누구야?” 하고 나는 묻고), my voice shaking with fear(내 목소리는 두려움 때문에 떨리고 있다)
[S3] “거기 누구야?” 하고 묻는데, 두려움 때문에 내 목소리가 떨린다.
“Who’s there?” I ask, as my voice shakes with fear.
“Who’s there?” I ask, while my voice shakes with fear.
친구단어
- Who’s there? (의문문/경계 표현) = 거기 누구야?
- Variant: Who is it? (누구세요?)
- ask (동사) = 묻다/말하다(묻는 말로)
- Colloc/Pattern: ask + O + “…” (…라고 묻다)
- my voice shaking with fear (분사구/절 약화) = 내 목소리가 두려움으로 떨리며
- Pattern: N + V-ing, … (분사구로 상태 덧붙이기)
- shake with fear (동사구) = 두려움으로 떨다
- Syn: tremble with fear (두려움에 떨다)
- with fear (전치사구) = 두려움 때문에/두려움으로
- Colloc: with anger/with excitement (분노/흥분으로)
- voice (명사) = 목소리
- Colloc: shaking/trembling voice (떨리는 목소리)
The shadow moves closer(그 그림자가 더 가까이 다가오고), and my heart is beating fast(내 심장은 세차게 뛰고 있다) until the figure steps into a faint beam of light(그 형체가 희미한 한 줄기 빛 속으로 걸어 나올 때까지) breaking through a crack in the wall(벽 틈을 뚫고 새어 들어오는).
[S4] 그림자가 점점 가까이 다가오고, 벽 틈을 뚫고 새어 들어오는 희미한 빛줄기 속으로 그 형체가 걸어 나올 때까지 내 심장은 세차게 뛴다.
친구단어
- move closer (v) = 더 가까이 다가오다
- Syn: approach (다가오다)
- Colloc/Pattern: the shadow moves closer (그림자가 가까워지다)
- beat fast (v) = (심장이) 세차게 뛰다
- 변형: is beating fast (현재진행: 세차게 뛰고 있다)
- Syn: race (쾅쾅 뛰다)
- until (conj) = ~할 때까지
- Colloc/Pattern: wait until S+V (~할 때까지 기다리다)
- step into (v) = (발을) 들여놓다/—로 들어가다
- Colloc/Pattern: step into the light (빛 속으로 걸어 들어가다)
- a faint beam of light (n) = 희미한 한 줄기 빛
- Syn: dim ray of light (희미한 빛줄기)
- break through a crack (in the wall) (v) = (벽의) 틈을 뚫고 새어 들어오다
- Colloc/Pattern: light breaks through a crack in the wall
- figure (n) = (어렴풋한) 형체/사람 그림자
- shadow (n) = 그림자
핵심: 명사 + V-ing = “그 명사를 꾸며주는 현재분사(=형용사 역할)”
a faint beam of light breaking through a crack in the wall
= 벽 틈을 뚫고 새어 들어오는 희미한 한 줄기 빛
→ 여기서 breaking은 동사가 아니라, **beam(빛)**을 꾸며주는 **형용사(현재분사)**예요.
즉, “빛이 (어떻게) 들어오는데?”를 설명하는 수식어입니다.
- a faint beam of light is breaking through a crack in the wall
- A faint beam of light breaks through a crack in the wall.
- a faint beam of light breaking through a crack in the wall
- a faint beam of light (that/which is) breaking through a crack in the wall
- = a faint beam of light (that) breaks through a crack in the wall
여기서 관계절을 줄이면
→ a faint beam of light breaking through a crack in the wall
이 됩니다.
정리:
- 명사 + V-ing = 명사 + (that is) V-ing (관계절 축약)
A rabbit.(토끼다.)
[S5] 그 정체는 토끼였다.
A laugh escapes my lips(내 입술에서 웃음이 새어 나오고) as it stares at me(그것이 나를 바라보자)【it → the rabbit】 with wide, curious eyes(크게 뜬 호기심 어린 눈으로).
[S6] 토끼가 크고 호기심 가득한 눈으로 나를 바라보자, 내 입에서 웃음이 새어 나온다.
친구단어
- a laugh escapes my lips (표현) = 내 입술에서 웃음이 새어 나오다
- 변형: a sigh escapes (한숨이 새어 나오다), words escape (말이 새나가다)
- Syn: I can’t help but laugh (나도 모르게 웃다)
- Colloc/Pattern: escape + one’s lips (입술에서 새다/나오다)
- stare at (동사구) = ~를 빤히 바라보다
- 변형: gaze at (응시하다), peer at (유심히 들여다보다)
- Ant: glance at (힐끗 보다)
- Colloc/Pattern: stare at + 목적어 (대상을 응시하다)
- with wide, curious eyes (전치사구/방식) = 크고 호기심 어린 눈으로
- 변형: with shining eyes (반짝이는 눈으로)
- Colloc/Pattern: with + 형용사 eyes (~한 눈으로)
- as/when (접속사/시간) = ~할 때
- Syn: while (하는 동안), the moment (…하자마자)
- Colloc/Pattern: as S V, … (동시 상황)
- rabbit (명사) = 토끼
- Colloc: a timid rabbit (겁 많은 토끼), pet rabbit (애완 토끼)
- escape (동사) = 새어 나오다/빠져나오다
- Colloc/Pattern: escape from one’s lips (입술에서 새다)
“You scared me,” I say(“너 때문에 깜짝 놀랐잖아.”라고 나는 말하며), feeling much better(훨씬 안도감을 느끼면서)
[S7] “너 때문에 놀랐어.”라고 말하면서, 내 마음은 훨씬 편안해진다.
친구단어
- scare (someone) (v) = (누구를) 놀라게 하다/겁주다
- 변형: scared me(나를 놀라게 했다)
- Syn: startle(깜짝 놀라게 하다), frighten(겁주다)
- You scared me. (fixed line) = 너 때문에 깜짝 놀랐잖아.
- Colloc/Pattern: Really scared me(정말 놀랐어)
- I say (v) = 나는 말한다/말하며
- 변형: I said(나는 말했다), I’m saying(말하고 있는 중이다)
- because (conj) = 왜냐하면/—이기 때문에
- Colloc/Pattern: because I feel…(—라고 느끼기 때문에)
- feel (much) better (v phr) = (훨씬) 나아지다/안도감을 느끼다
- Syn: feel relieved(안도하다)
- Ant: feel worse(더 나빠지다)
- now (adv) = 지금
- Colloc/Pattern: better now than before(지금이 전보다 낫다)
The rabbit pauses for a moment(토끼는 잠시 멈춰 서더니), then hops away(이내 깡충깡충 멀어져 가고), disappearing back into the shadows(다시 그림자 속으로 사라진다)
[S8] 토끼는 잠깐 멈췄다가 곧 깡충깡충 뛰어 다시 그림자 속으로 사라진다.
친구단어
- pause (v. 동사) = 잠시 멈추다
- 변형: pauses (멈춰 선다), paused (멈췄다)
- Colloc/Pattern: pause for a moment (잠시 멈추다)
- for a moment (adv. phrase 부사구) = 잠시/잠깐
- Syn: briefly (잠깐)
- then (adv. 부사) = 그러고는/이내
- Colloc/Pattern: pause, then move (멈췄다가, 그리고 움직이다)
- hop away (v. phrase 동사구) = 깡충깡충 멀어져 가다
- Colloc/Pattern: rabbits hop away when startled (놀라면 토끼가 멀어져 뛰다)
- disappear (back) into (v. phrase 동사구) = (~로) (다시) 사라지다/숨어들다
- Colloc/Pattern: disappear into the shadows (그림자 속으로 사라지다)
- as S + V (conj. 접속사) = ~하면서(동시), ~때문에(이유)
- Pattern: as it disappears (사라지면서)
- shadow(s) (n. 명사) = 그림자/그늘
- Colloc/Pattern: melt into the shadows (그림자 속으로 녹아들다)
I’m left smiling(나는 웃고 있는 채로 남게 된다).
[S9] 나는 웃는 얼굴로 그곳에 남아 있다.
친구단어
- be left V-ing (구문/결과 상태) = V-ing 하는 상태로 남다/…하게 되다
- Syn: end up V-ing (결국 …하게 되다), be left adj (…한 상태로 남다)
- Colloc/Pattern: be left wondering/smiling/crying (궁금해/미소 지으며/울며 남다)
- leave + O + V-ing/adj (사역적 결과) = O를 …하는/…한 상태로 두다
- 예: The news left me smiling (그 소식이 나를 미소 짓게 했다)
- smile / smiling (동사/분사) = 미소 짓다 / 미소 짓는
- Syn: grin (씨익 웃다), beam (활짝 웃다)
- Colloc/Pattern: be left smiling after the win (승리 후 미소 짓게 되다)
- remain (동사) = 남다/여전히 …이다
- Syn: stay (계속 ~하다)
- 대비: leave (떠나다/남기다)
- as a result (연결어) = 그 결과(맥락 연결용)
- Colloc/Pattern: As a result, I’m left … (그 결과, 나는 …하게 된다)
- 능동태 패턴
- leave + 목적어 + ~ing / 형용사
- 의미: “~를 …한 상태로 만들다 / 남기다”
The news left me smiling.
그 소식은 나를 웃고 있는 상태로 만들었다 / 웃게 했다.
- leave A ~ing: A를 ~하고 있는 상태로 두다 / 만들다
- 수동태 패턴
- 주어 + be left + ~ing / 형용사 (by + 원인)
- 능동태를 수동태로 바꾸면 목적어가 주어 자리에 올라옴.
I’m left smiling (by the news).
나는 (그 소식에 의해) 웃고 있는 채로 남게 된다.
- be left ~ing: ~한 상태로 남게 되다
능동태 문장
The surprise left me smiling.
그 놀라운 일은 나를 웃고 있게 만들었다.
이걸 수동태로 바꾸면
I was left smiling (by the surprise).
나는 (그 놀라운 일로 인해) 웃고 있는 채로 남게 되었다.
Her message left me smiling all day.
그녀의 메시지가 나를 하루 종일 웃게 만들었어.
I was left smiling all day by her message.
나는 그녀의 메시지 때문에 하루 종일 웃고 있는 채로 남게 되었어.
I start to feel at ease(나는 점점 마음이 놓이기 시작한다).
[S10] 나는 서서히 마음이 편안해지기 시작한다.
친구단어
- start to + V / start V-ing (동사구) = ~하기 시작하다
- 변형: begin to + V / begin V-ing (~하기 시작하다)
- Colloc/Pattern: start to feel/notice/understand (~을 느끼기/깨닫기/이해하기 시작하다)
- feel at ease (구동사/표현) = 마음이 놓이다, 편안함을 느끼다
- Syn: feel comfortable (편안함을 느끼다), feel relaxed (긴장이 풀리다)
- Ant: feel ill at ease (불편/불안하다)
- Colloc/Pattern: put someone at ease (남을 안심시키다)
- at ease (전치구/관용) = 편안한, 안도한
- Colloc/Pattern: be/feel/look at ease (편안해 보이다/느끼다)
- gradually / bit by bit (부사) = 점차, 조금씩
- Note: 문맥상 “start to”가 점진적 변화 뉘앙스
2) 구조 독해
- 〈S1〉 [배경/환경 묘사]
- 헛간의 온도, 습기, 냄새를 통해 음산하고 불편한 분위기를 만든다.
- 〈S2〉 [상황 심화/감각 묘사]
- 어둠과 보이지 않는 움직임을 강조해 긴장감과 공포를 키운다.
- 〈S3〉 [행동 + 감정 드러내기]
- 화자가 “누구냐”고 묻고, 목소리가 떨리는 모습으로 두려움의 정도를 보여준다.
- 〈S4〉 [긴장 최고조]
- 그림자가 가까워지고, 형체가 빛 속으로 들어오기 전까지 심장이 빨리 뛰는 과정을 보여 주며 서스펜스 클라이맥스를 만든다.
- 〈S5〉 [반전/정체 공개]
- 정체가 “토끼”라는 짧은 문장으로 드러나면서, 이전의 공포가 허망하고 귀여운 존재로 바뀌는 반전 효과를 준다.
- 〈S6〉 [긴장 해소 + 감정 전환]
- 웃음이 터지고, 토끼의 호기심 가득한 눈을 묘사하면서 분위기가 부드럽고 따뜻하게 전환된다.
- 〈S7〉 [인물 심리 정리]
- “You scared me”라는 말과 “feeling much better”가 함께 나와, 화자가 방금 전의 공포를 농담처럼 넘기며 안도하고 있음을 보여 준다.
- 〈S8〉 [장면 마무리/동작 정리]
- 토끼가 잠시 멈췄다가 다시 그림자 속으로 사라지며, 짧은 만남의 끝을 부드럽게 정리한다.
- 〈S9〉 [감정 잔상]
- 화자가 웃고 있는 채로 남아 있다는 묘사는, 공포 대신 미소와 따뜻한 여운이 남았음을 보여 준다.
- 〈S10〉 [결론/감정 안정]
- “I start to feel at ease”로, 처음의 불안과 공포가 완전히 가라앉고 심리적 안정 상태로 이동했음을 명확히 마무리한다.
3) 제목 · 주제 · 요약문
Title: From Fear to Relief in a Dark Shed
제목: 어두운 헛간에서 공포에서 안도로
Summary (EN → KR, 1문장): The narrator shifts from fear of an unknown shadow to relief upon discovering it’s only a rabbit.
요약: 정체 모를 그림자를 두려워하던 화자가 그것이 토끼임을 알고 안도한다.
4) 문제 풀이법
- 공포 단서 (fear): “my voice shaking with fear,” “my heart beating fast,” “It’s dark… can’t make out what’s moving.” → frightened에 해당.
- 안도 단서 (relief): “A rabbit. A laugh escapes my lips… feeling much better… I’m left smiling… feel at ease.” → relieved에 해당.
- 오답 배제:
- ① 부러움/희망 없음.
- ② 불안→분노 전환 없음.
- ④ 호기심→후회 아님(후회 표현 없음).
- ⑤ 들뜸/실망 아님(처음부터 들뜸이 아님).
정답 | Answer: ③ frightened → relieved (겁먹음 → 안도)
'고1 > 고1 3월 모의고사' 카테고리의 다른 글
| 2025년 고1 3월 모의고사 영어 23번 해설 및 분석 (1) | 2025.11.26 |
|---|---|
| 2025년 고1 3월 모의고사 영어 22번 해설 및 분석 (0) | 2025.11.26 |
| 2025년 고1 3월 모의고사 영어 21번 해설 및 분석 (0) | 2025.11.26 |
| 2025년 고1 3월 모의고사 영어 20번 해설 및 분석 (0) | 2025.11.25 |
| 2025년 고1 3월 모의고사 영어 18번 해설 및 분석 (0) | 2025.11.25 |