고1/ebs 리딩파워 유형편 기본

ebs 리딩파워 유형편 unit 10 - 03

hope0210 2026. 4. 19. 09:37
반응형

ebs 리딩파워 유형편 unit 10 - 03

 

What was a core competence in one decade may ____________. For example, in the 1970s and 1980s quality, as measured by defects per vehicle, was undoubtedly a core competence for Japanese car companies. Superior reliability was an important value element for customers and a genuine differentiator for Japanese car producers. It took more than a decade for Western car companies to close the quality gap with their Japanese competitors, but by the mid-1990s quality, in terms of initial defects per vehicle, had become a prerequisite for every car maker. There is a dynamic at work here that is common to other industries. Over long periods of time, what was once a core competence may become a base-line capability. Quality, rapid time to market, and quick-response customer service—once genuine differentiators—are becoming routine advantages in many industries.

 

cause competition among businesses

  • (해석) 기업들 사이의 경쟁을 야기하다
  • [구문/숙어] cause A : A를 야기하다(일으키다) / among A : (셋 이상의) A 사이에서
  • [친구 단어] intense(격렬한), rival(경쟁자), market share(시장 점유율)

become a mere capability in another

  • (해석) 다른 것(산업/분야) 안에서 단지 하나의 능력(기능)이 되다
  • [구문/숙어] become A : A가 되다 / a mere A : 단지 ~에 불과한 A
  • [친구 단어] component(구성 요소), integration(통합), feature(특징/기능)

end up being recognized by the public

  • (해석) 결국 대중에게 인정받게 되다
  • [구문/숙어] end up -ing : 결국 ~하게 되다 / be recognized by A : A에 의해 인정(인식)받다
  • [친구 단어] reputation(평판), widespread(널리 퍼진), acceptance(수용)

give inspiration to people in the future

  • (해석) 미래의 사람들에게 영감을 주다
  • [구문/숙어] give A to B : B에게 A를 주다 / in the future : 미래에
  • [친구 단어] inspire(영감을 주다), legacy(유산), influence(영향을 미치다)

create the foundation for another competence

  • (해석) 또 다른 역량을 위한 토대를 마련하다
  • [구문/숙어] create the foundation for A : A를 위한 토대(기반)를 만들다
  • [친구 단어] basis(기초), cornerstone(초석), capability(능력/역량)

  • ②번의 mere: '겨우 ~에 불과한'이라는 뜻으로, 과거에는 핵심 기술이었던 것이 시간이 흘러 하위 요소로 전락했음을 나타낼 때 자주 쓰이는 형용사입니다.
  • ③번의 end up -ing: 예상치 못한 결과나 긴 과정 끝의 결론을 말할 때 쓰입니다. 뒤에 수동태(being p.p.)가 오는 형태를 주의 깊게 봐주세요.
  • ⑤번의 competence: capabilityability와 유의어로 쓰이며, 비즈니스 지문에서는 기업의 '핵심 역량(Core competence)'이라는 표현으로 아주 많이 등장합니다.

 

[지문 분석: 핵심 역량이 기본 역량으로 변하는 역학]

[1] What was a core competence in one decade may become a mere capability in another.

[2] For example, in the 1970s and 1980s quality, as measured by defects per vehicle, was undoubtedly a core competence for Japanese car companies.

[3] Superior reliability was an important value element for customers and a genuine differentiator for Japanese car producers.

[4] It took more than a decade for Western car companies to close the quality gap with their Japanese competitors, but by the mid-1990s quality, in terms of initial defects per vehicle, had become a prerequisite for every car maker.

[5] There is a dynamic at work here that is common to other industries. Over long periods of time, what was once a core competence may become a base-line capability.

[6] Quality, rapid time to market, and quick-response customer service—once genuine differentiators—are becoming routine advantages in many industries.

 


[내용 연결 & 핵심 키워드 통합 정리]

1단계: 핵심 역량의 초기 단계 (Core Competence as a Differentiator)

과거 70~80년대 일본 자동차 산업의 사례처럼, 특정 기업을 시장에서 돋보이게 만드는 **핵심 역량(core competence)**은 강력한 **차별화 요소(genuine differentiator)**로 작용합니다.

 

2단계: 기술 격차의 해소 (Closing the Quality Gap)

시간이 흐르면서 경쟁사들은 선두 주자를 추격하여 그 격차를 줄입니다. 서구 자동차 회사들이 10년 넘는 노력 끝에 일본의 품질 수준을 따라잡은 것이 그 예입니다.

 

3단계: 기본 역량으로의 변화 (Transition to Base-line Capability)

한때 특별했던 역량은 결국 모든 업체가 갖춰야 할 **필수 조건(prerequisite)**이자 **일상적인 이점(routine advantages)**인 **기본 역량(base-line capability)**으로 변하게 됩니다.


[쉽게 암기하는 "공식“]

  • (초기) Core Competence = Genuine Differentiator (특별한 무기) ⚔️
  • (과정) Competitors close the gap (격차 해소) 🏃💨
  • (현재) Base-line Capability = Prerequisite (당연한 기본) ⭕
  • (핵심) Special in one decade $\rightarrow$ Routine in another ⏳

[주제 · 제목 · 요약]

주제 (Topic)

The dynamic shift of core competence into baseline capability over time

시간 경과에 따른 핵심 역량의 기본 역량으로의 역동적 전이

 

제목 (Title)

Yesterday's Edge, Today's Standard: The Evolution of Core Competence

어제의 우위가 오늘의 표준: 핵심 역량의 진화

 

요약 (Summary)

A core competence that once served as a genuine differentiator often evolves into a base-line capability or a prerequisite as competitors close the gap over time.

한때 진정한 차별화 요소 역할을 했던 핵심 역량은 경쟁사들이 격차를 줄임에 따라 시간이 흐르면서 흔히 기본 역량이나 필수 조건으로 진화한다.


 핵심인 "prerequisite" (필수 전제 조건)와 "routine advantages" (일상적인 이점)라는 표현을 꼭 기억. '특별했던 것이 당연한 것이 된다'는 논리적 흐름이 지문의 처음부터 끝까지 일관되게 유지되고 있습니다.

 

 

 

🏎️ 핵심 역량의 유효기간: 차별화에서 필수 조건으로의 진화

시대에 따라 변하는 핵심 역량의 정의

[1] What SX was a core competence in one decade (한 시대에 핵심 역량이었던 것이) / may become a mere capability in another. (다른 시대에는 단순한 능력에 불과하게 될 수도 있다.) 한 시대에 핵심 역량이었던 것이 다른 시대에는 단순한 능력에 불과해질 수 있다.

  • What (관계대명사): '~하는 것' (주어절을 이끎)
  • Core competence: 핵심 역량 (기업이 가진 독보적인 경쟁력)
  • What (관계대명사): '~하는 것'으로 해석되며 명사절 주어 덩어리를 이끕니다.
  • core competence: '핵심 역량' (기업이 경쟁 우위를 갖게 해주는 특화된 힘)
  • mere capability: '단순한 능력' (누구나 가질 수 있는 일반적인 수준의 능력)

 

1970~80년대 일본 자동차 산업의 사례 [2] For example, in the 1970s and 1980s (예를 들어, 1970년대와 1980년대에) / quality, as measured by defects per vehicle, (차량당 결함 수로 측정되는 품질은) / was undoubtedly a core competence (의심할 여지 없이 핵심 역량이었다) / for Japanese car companies. (일본 자동차 회사들에게). 예를 들어, 1970년대와 1980년대에 차량당 결함 수로 측정되는 품질은 일본 자동차 회사들에게 의심할 여지 없는 핵심 역량이었다.

  • as measured by: ~에 의해 측정되는 바와 같이
  • as measured by: '~에 의해 측정되는 것처럼[측정되듯이]'
  • defects per vehicle: '차량당 결함 수' (품질을 측정하는 객관적 지표)

 

[3] Superior reliability was an important value element (우수한 신뢰성은 중요한 가치 요소였다) / for customers and a genuine differentiator (고객들에게, 그리고 진정한 차별화 요소였다) / for Japanese car producers. (일본 자동차 생산 업체들에게). 우수한 신뢰성은 고객들에게 중요한 가치 요소였으며, 일본 자동차 생산 업체들에게는 진정한 차별화 요소였다.

  • Differentiator: 차별화 요소 (경쟁자와 구분 짓는 특징)
  • reliability: '신뢰성, 믿음직함'
  • genuine differentiator: '진정한 차별화 요소' (경쟁사와 격차를 벌리는 핵심 무기)

 

상향 평준화: 품질 격차의 해소 [4] It took more than a decade (10년 이상이 걸렸다) / for Western car companies to close the quality gap (서구 자동차 회사들이 품질 격차를 줄이는 데) / with their Japanese competitors, (그들의 일본 경쟁사들과의), / but by the mid-1990s (하지만 1990년대 중반 무렵) / quality, in terms of initial defects per vehicle, (차량당 초기 결함 측면에서의 품질은) / had become a prerequisite for every car maker. (모든 자동차 제조사에게 전제 조건(필수 조건)이 되었다.) 서구 자동차 회사들이 일본 경쟁사들과의 품질 격차를 줄이는 데 10년 이상의 시간이 걸렸지만, 1990년대 중반 무렵 차량당 초기 결함 측면에서의 품질은 모든 자동차 제조사에게 필수 조건이 되었다.

  • It takes [시간] for [의미상주어] to [동사원형]: ~가 ...하는 데 시간이 걸리다
  • Prerequisite: 전제 조건, 필수 조건 (중요 어휘)
  • It takes 시간 for A to V: 'A가 V하는 데 (시간)이 걸리다' (핵심 구문!)
  • prerequisite: '전제 조건, 필수 요건' (이제 못하면 시장에서 살아남을 수 없는 기본값이 되었다는 뜻)
  • [지칭 대명사] their: 서구 자동차 회사들(Western car companies)을 가리킵니다.

 

산업 전반에 나타나는 역동성 [5] There is a dynamic at work here (여기에는 작동하는 역동성이 있다) / that is common to other industries. (다른 산업에서도 흔히 볼 수 있는). 여기에는 다른 산업에서도 공통적으로 나타나는 역동성이 작용하고 있다.

  • dynamic at work: '작용하는 역학[힘]'

 

 

 

[6] Over long periods of time, (긴 시간에 걸쳐), / what was once a core competence (한때 핵심 역량이었던 것이) / may become a base-line capability. (기본적인 능력이 될 수도 있다.) 긴 시간에 걸쳐, 한때 핵심 역량이었던 것이 기본적인 능력이 될 수 있다.

  • base-line capability: '기본 능력' (본문의 mere capability와 같은 맥락)

 

 

전문화된 강점의 일상화 [7] Quality, rapid time to market, and quick-response customer service (품질, 빠른 시장 출시 시간, 그리고 신속한 고객 서비스는) / — once genuine differentiators — ( — 한때 진정한 차별화 요소였던 — ) / are becoming routine advantages in many industries. (많은 산업에서 일상적인 이점이 되고 있다.) 한때 진정한 차별화 요소였던 품질, 빠른 시장 출시, 신속한 고객 반응 서비스는 이제 많은 산업에서 일상적인 이점이 되어가고 있다.

  • Time to market: 제품 출시 속도
  • Routine: 일상적인, 판에 박힌
    • time to market: '시장 출시 시간' (제품 기획부터 판매까지 걸리는 시간)
    • routine advantages: '일상적인 이점' (특별할 것 없는 평범한 이점)

지문의 요지: 과거에 기업을 돋보이게 했던 특별한 무기(핵심 역량)는 기술의 보급과 경쟁자의 추격으로 인해 시간이 지나면 누구나 갖춰야 할 기본 사양(필수 조건)으로 변합니다. 따라서 기업은 끊임없이 새로운 차별화 요소를 찾아내야 한다는 경영학적 시사점을 줍니다.

 

 

 

1. 다음 글의 주제로 가장 적절한 것은? [2.7점]

① The long-term superiority of Japanese car manufacturing

② The importance of customer service in the 1970s and 1980s

③ How Western car companies surpassed Japanese quality standards

④ The transformation of core competences into base-line capabilities over time

⑤ Technical methods for reducing initial defects per vehicle

 

2. 다음 글의 밑줄 친 부분 중, 문맥상 낱말의 쓰임이 적절하지 않은 것은? [3.1점]

What was a core competence in one decade may become a mere capability in another. In the 1970s, quality was undoubtedly a core competence and a genuine ① differentiator for Japanese car producers. It took more than a decade for Western car companies to ② close the quality gap, but by the mid-1990s, quality had become a ③ prerequisite for every car maker. Over long periods of time, what was once a core competence may become a ④ base-line capability. Advantages that were once unique are becoming ⑤ exceptional advantages in many industries.

 

[서술형 1번] 다음 글을 읽고, 밑줄 친 우리말의 의미에 맞게 영어로 작성하시오. [6점]

(전략) Superior reliability was an important value element for customers. <서구 자동차 회사들이 일본 경쟁사들과의 품질 격차를 줄이는 데 10년 이상이 걸렸다.> (후략)

[ 조 건 ]

  1. It takes [시간] for A to-v (A가 ~하는 데 [시간]이 걸리다) 구문을 사용할 것.
  2. 과거 시제를 사용할 것.
  3. 아래 [ 보기 ]에 주어진 11개의 어구들을 모두 한 번씩만 사용하여 바르게 배열할 것. (어형 변화 불가, 단어 추가 금지)

[ 보 기 ] ] the quality gap / for Western car companies / than a decade / to close / with their Japanese competitors / more / It / took /

⇨ ____________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________.


 

1. 정답: ④ (The transformation of core competences into base-line capabilities over time)

  • 해설: 과거의 특별한 차별화 역량이 시간이 흐르면서 누구나 갖춰야 하는 기본 역량(routine advantages)으로 변한다는 것이 이 글의 핵심 주제입니다.

2. 정답: ⑤ (exceptional ⇨ routine/common)

  • 해설: 지문의 마지막 문장에서 과거의 차별화 요소(quality, rapid time 등)가 이제는 많은 산업에서 '일상적인(routine)' 이점이 되고 있다고 설명합니다. 따라서 '예외적인/특별한(exceptional)' 이점이 되고 있다는 표현은 문맥상 적절하지 않습니다.

3. 정답: It took more than a decade for Western car companies to close the quality gap with their Japanese competitors.

  • 해설 및 지도 포인트:
    • It took more than a decade (가주어 진주어 틀: 10년 이상이 걸렸다)
    • for Western car companies (의미상 주어: 서구 자동차 회사들이)
    • to close the quality gap (진주어: 품질 격차를 줄이는 것이)
    • with their Japanese competitors (수식어: 일본 경쟁사들과의)
    • 012영어 아이들에게 It takes 시간 for A to-v 구문은 내신 영작의 '단골 손님'임을 강조해 주세요. 특히 close the gap이 "격차를 줄이다/메우다"라는 의미의 '친구단어' 청크임을 익히게 하면 영작의 속도가 비약적으로 올라갑니다!

"어제의 특별함이 오늘의 평범함이 된다"는 논리 "예전엔 영어 잘하는 게 핵심 역량(core competence)이었지만, 이젠 기본 역량(base-line capability)이다! 그러니 더 열심히 해야 한다!"

 

 

 

[서술형 00번] 다음 글을 읽고, 밑줄 친 우리말 의미와 일치하도록 <조건>에 맞춰 영어 문장을 완성하시오. [6점]

In the 1970s, quality was a core competence for Japanese car companies. However, Western companies eventually closed the gap. <1990년대 중반에 이르러, 차량당 초기 결함 측면에서의 품질은 모든 자동차 제조사에게 필수 조건이 되었다.> This shows that what was once a differentiator can become a routine advantage over time.


< 보 기 > per / become / quality / vehicle / by / car / initial / had / terms / of / maker / prerequisite / the / in / defects / mid-1990s / a / every / for (단, 주어진 단어만 모두 사용하고, 필요한 경우 어형 변화를 할 것)

[ 조 건 ]

  1. 「by + 시점」 문구로 문장을 시작하시오.
  2. 과거의 특정 시점(90년대 중반) 이전에 이미 변화가 완료되었음을 나타내기 위해 과거완료 시제를 사용하시오.
  3. 영어, 15단어 내외의 문장으로 작성하시오.

 

정답: ______________________________________________________________________

 


⇨ 정답: By the mid-1990s quality, in terms of initial defects per vehicle, had become a prerequisite for every car maker.


  • 시제 선택 (2점): 시제 변화에 민감합니다. 90년대 중반이라는 기준 시점 이전에 품질이 필수 조건이 된 상태를 나타내기 위해 had become을 정확히 썼는가?
  • 삽입구 처리 (2점): in terms of initial defects per vehicle을 주어와 동사 사이에 콤마와 함께 적절히 배치하여 수식 구조를 완성했는가?
  • 어휘의 정확성 (2점): prerequisite(필수 조건)와 core competence(핵심 역량)의 대조적 맥락을 이해하고 단어를 배치했는가?

**differentiator(차별화 요소)**와 **prerequisite(전제 조건/필수 요건)**라는 두 단어의 대조가 논리적 핵심. 이 두 단어를 빈칸으로 내거나 의미를 묻는 문제를 낼 가능성이 매우 높습니다.

또한, 마지막 문장의 **"routine advantages(일상적인 이점)"**라는 표현은 지문의 주제를 관통하는 요약문 키워드로 쓰기 좋습니다. 

반응형