고1/고1 9월 모의고사

2025년 고1 9월 모의고사 36번 해설 및 분석

hope0210 2025. 9. 8. 15:37

2025년 고1 9월 모의고사 36번 해설 및 분석

 

 

 

1) 문제 제시 (영어 지문 + 선택지)

Passage (원문 그대로)
[주제문] The desert tortoise has a simple solution for coping with Death Valley’s extreme heat: It avoids it.

(A) But to stay supplied with water through its extended hibernation, the reptile relies on something else—its highly sophisticated bladder. Unlike most animals, the tortoise’s bladder acts as a holding tank, allowing it to reabsorb water back into its body. Incredibly, a desert tortoise can go a full year without taking in any freshwater at all.

(B) The slow-moving creature hibernates during the winter and stays in its tunnel for much of the summer, meaning that it spends more than 90 percent of its life immobile. In fact, the tortoise usually only surfaces after a good rain. Then, it gets to work. The tortoise stocks up on water by eating plants and digging holes to collect rain.

(C) And because its bladder is so important to a tortoise’s survival, park rangers often remind visitors not to stop and help the slow-movers across the road. Tortoises become so terrified when people pick them up that they empty their bladders, losing their precious water reserves.


문단을 가장 자연스럽게 배열한 것은?


① (A) – (C) – (B)
(B) – (A) – (C)(B) → (A) → (C)
③ (B) – (C) – (A)
④ (C) – (B) – (A)
⑤ (C) – (A) – (B)


2) 직독직해 (문장별 어휘·문법 포함)

S0 (주제문)

EN (slash) The desert tortoise / has a simple solution / for coping with Death Valley’s extreme heat: / It avoids it.
KR 직독 사막 육지거북은 / 간단한 해결책을 갖는다 / 데스밸리의 극심한 더위를 대처하기 위해: / 그것을 피한다.
자연 해석 사막 육지거북은 극심한 더위를 피해서 산다.


어휘 cope with—~에 대처하다 / avoid—피하다 / extreme—극심한.
문법 콜론( : ) 뒤에 핵심 요지 제시.

 

 

 

 

1) 문법·표현 포인트

  • desert tortoise (= 사막 거북)
  • simple solution (= 간단한 해결책)
  • solution for V-ing (= ~하기 위한 해결책)
  • cope with ~ (= ~에 대처하다, 맞서다) · Syn: deal with, handle
  • extreme heat (= 극심한 더위) · Syn: intense heat
  • avoid ~ (= ~을 피하다) · Ant: confront
  • 콜론(:) (= 앞 내용의 요약·설명·결론 제시 표지)

2) 부분 분석 

  • The desert tortoise → “사막 거북은” (주어)
  • has a simple solution → “간단한 해결책이 있다”
  • for coping with Death Valley’s extreme heat → “데스밸리의 극심한 더위를 대처하는 데에 대한” (목적/용도: for + V-ing)
  • : → 앞의 해결책을 바로 제시
  • It avoids it. → “그것(사막 거북)은 그것(극심한 더위)을 피한다.”(대명사 it→it 지시 일치)

3) 문장 뼈대

  • S: The desert tortoise
  • V: has
  • C/O: a simple solution (for coping with Death Valley’s extreme heat)
  • 후행 설명(콜론): It avoids it.
  • 한국어 풀해석: 사막 거북은 데스밸리의 극심한 더위를 대처하는 간단한 해결책을 갖고 있다. 바로 피하는 것이다.

4) 직독직해 

EN: The desert tortoise / has a simple solution / for coping with Death Valley’s extreme heat: / It avoids it.
KO: 사막 거북은 / 간단한 해결책이 있다 / 데스밸리의 극심한 더위를 대처하는 데 대한: / 그것은 그것을 피한다.


5) 자연스러운 번역

사막 거북은 데스밸리의 극심한 더위를 대처하는 간단한 방법을 가지고 있습니다. 바로 피하는 것입니다.


6) 표현 정리 (표)

Expression (EN)한국어 의미콜로케이션/패턴 (EN → KO 메모)
solution for V-ing ~하기 위한 해결책 solution for coping with heat/stress
cope with ~ ~에 대처하다 cope with heat/drought/danger
extreme heat 극심한 더위 survive extreme heat
avoid ~ ~을 피하다 avoid danger/heat/predators
colon (:) 설명·결론 표지 Idea: … : result/answer

7) 문장의 의미 설명 

핵심은 적응 전략의 단순함입니다. 사막 거북은 고열 자체를 견디는 대신 **행동 전략(회피)**으로 환경 스트레스를 줄입니다. 구조적으로는 **콜론(:)**이 해결책을 직접 제시하며, 뒤의 대명사 참조(It → tortoise / it → heat)가 간결한 대비를 만듭니다.


8) 실전 예문 

  1. When it gets too hot, some animals avoid the sun and cope with the heat by hiding.
    ➡ 너무 더울 때 어떤 동물들은 해를 피하고, 숨어서 더위를 대처해요.
    Key expressions: avoid ~(= ~을 피하다), cope with ~(= ~에 대처하다)
  2. A lizard has a simple solution for coping with extreme heat: it stays in the shade.
    ➡ 도마뱀은 극심한 더위대처하는 간단한 해결책으로 그늘에 머물러요.
    Key expressions: solution for V-ing(= ~하기 위한 해결책), extreme heat(= 극심한 더위)
  3. Many desert plants avoid losing water and cope with drought by opening at night.
    ➡ 많은 사막 식물은 밤에만 열어 물 손실을 피하고, 가뭄을 대처해요.
    Key expressions: avoid ~(= ~을 피하다), cope with ~(= ~에 대처하다)

 

 

 

 

 


(B) 행동(회피) → 비축

EN (slash) The slow-moving creature hibernates during the winter / and stays in its tunnel for much of the summer, / meaning that / it spends more than 90 percent of its life immobile. / In fact, / the tortoise usually only surfaces after a good rain. / Then, it gets to work. / The tortoise stocks up on water / by eating plants / and digging holes to collect rain.
KR 직독 이 느린 동물은 겨울에 동면하고 / 여름 내내 대부분 굴 속에 머문다, / 즉 / 삶의 90% 이상을 움직이지 않은 채 보낸다. / 사실 / 거북은 보통 큰비가 온 뒤에야 밖으로 나온다. / 그러고 나서 일을 시작한다. / 거북은 물을 비축한다 / 식물을 먹고 / 빗물을 모으기 위해 구멍을 파면서.
자연 해석 거북은 겨울엔 동면, 여름에도 굴에 머물며 거의 움직이지 않는다. 큰비 뒤에 밖으로 나와 식물을 먹고 구멍을 파서 물을 비축한다.


어휘(EN→KR) hibernate 동면하다 / tunnel 굴 / immobile 움직이지 않는 / surface 밖으로 나오다 / stock up on 비축하다 / dig 파다 / collect 모으다.
문법 포인트 현재시제의 일반 사실; 분사 digging(방법·수단), 동격 meaning that(= which means that).

 

 

 

 

 

1) 문법·표현 포인트

  • slow-moving (adj.) = 느리게 움직이는
    Syn: sluggish(둔한) / Ant: fast-moving(빠르게 움직이는)
  • creature (n.) = 생물, 생명체
    Syn: animal(동물), organism(유기체)
  • hibernate (v.) = 동면하다
    Collocations: hibernate during the winter(겨울에 동면하다)
  • during (prep.) = ~동안에
    Collocations: during the winter/summer(겨울/여름 동안)
  • stay (v.) = 머무르다
    Phrase: stay in its tunnel(자기 굴에 머무르다)
  • tunnel (n.) = 굴, 터널
    Syn: burrow(굴)
  • for much of ~ (prep. phrase) = ~의 많은 기간 동안
    Syn: for most of ~(대부분의 기간 동안)
  • meaning that S+V (participle) = ~라는 뜻이다/즉
    Syn: which means (that)(~라는 의미다)
  • spend + 시간 + ~ing (v. pattern) = ~하며 시간을 보내다
  • more than 90 percent of ~ (quant.) = ~의 90% 이상
  • immobile (adj.) = 움직이지 않는, 정지한
    Ant: mobile/active(움직이는/활동적인)

2) 부분 분석 

  • The slow-moving creature hibernates during the winter → 느리게 움직이는 그 생물은 겨울 동안 동면한다.
  • and stays in its tunnel for much of the summer, → 그리고 여름의 많은 기간 동안 자기 굴에 머무른다.
  • meaning that즉/그 결과, 다음 내용의 요약·결론을 이끔.
  • it spends more than 90 percent of its life immobile. → 그 생물은 평생의 90% 이상을 움직이지 않은 채 보낸다.

3) 문장 뼈대 

  • S(주어): The slow-moving creature
  • V₁: hibernates (+ during the winter)
  • 접속: and
  • V₂: stays (+ in its tunnel / for much of the summer)
  • 분사구: meaning that S V (요약·결론)
  • 요약절: it spends more than 90 percent of its life immobile
    ➡ 한국어 풀해석: 느리게 움직이는 그 생물은 겨울에는 동면하고, 여름의 많은 기간에는 자기 굴에 머무르며, 즉 평생의 90% 이상을 거의 움직이지 않은 채 보낸다.

4) 직독직해 

EN: The slow-moving creature hibernates / during the winter / and stays in its tunnel / for much of the summer, / meaning that / it spends more than 90 percent of its life / immobile.
KO: 그 느리게 움직이는 생물은 동면한다 / 겨울 동안에 / 그리고 자기 굴에 머문다 / 여름의 많은 기간 동안, / / 그 삶의 90% 이상을 보낸다 / 움직이지 않은 채.


5) 자연스러운 번역

그 느리게 움직이는 생물은 겨울에는 동면하고, 여름 내내 상당 기간 자기 굴에 머문다. 즉, 평생의 90% 이상을 거의 움직이지 않은 채 보낸다.


6) 표현 정리 (표)

Expression (EN)한국어 의미콜로케이션/패턴 (EN → KO 메모)
hibernate during the winter 겨울 동안 동면하다 animals hibernate in winter
stay in (its) tunnel/burrow (자기) 굴에 머무르다 stay in the burrow/tunnel
for much of ~ ~의 많은 기간 동안 for much/most of the summer
meaning that … 즉/그 결과 ~라는 뜻이다 non-finite summary meaning that S V
spend … ~ing …을 ~하며 보내다 spend life/time immobile/sleeping
more than 90 percent of ~ ~의 90% 이상 more than 90% of its life
immobile 움직이지 않는 remain immobile/still

7) 문장의 의미 설명

핵심 메시지: 계절별 행동 양식(겨울 동면 + 여름 장기 은둔)이 합쳐져, 이 생물이 일생의 대부분을 비활동적으로 보낸다는 점을 강조한다. meaning that 분사구가 앞의 사실들을 한 줄 요약으로 연결하며, 비율(90% 이상)로 임팩트를 강화한다. 병렬 동사(hibernates … and stays …)는 행동 패턴의 연속성과 규칙성을 보여 준다.


8) 실전 예문

EN: Some animals hibernate during the winter.
➡ KO: 어떤 동물들은 겨울 동안 동면해요.

EN: The animal stays in its burrow for much of the day.
➡ KO: 그 동물은 하루의 많은 시간을 자기 머물러요.

EN: This turtle spends most of its life immobile.
➡ KO: 이 거북은 삶의 대부분을 거의 움직이지 않고 보내요.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1) 문법·표현 포인트

  • in fact (사실은/실제로) (disc. marker 담화표지)
    Syn: actually (사실은) / Ant: supposedly (아마 그렇다고들 하는)
    Colloc: In fact, S+V (실제로 …이다)
  • tortoise (육지 거북) (n.)
    비교: turtle (바다거북/거북 전반)
  • usually (보통/대개) (adv.)
    Syn: generally (일반적으로) / Ant: rarely (드물게)
  • only (오직/단지 …만) (focus adv. 초점 부사)
    Note: only가 뒤 동사구 범위를 제한: “비 온 뒤에만 (수면 위로) 올라온다”
  • surface (수면 위로 올라오다/떠오르다) (v.)
    Syn: emerge (나오다) / Ant: submerge (잠기다)
    Colloc: surface after rain (비 뒤에 수면 위로 오르다)
  • after a good rain (비가 충분히 온 뒤에/큰비 뒤에) (prep. phrase 전치사구)
    Note: **good (충분한/제법 많은)**의 구어적 쓰임

2) 부분 분석

  • [In fact,] → “사실은/실제로,” (강조·정정 도입)
  • [the tortoise usually only surfaces] → “그 육지 거북은 보통 오직 (특정 상황에서만) 올라온다” (usually 일반 경향, only 범위 제한)
  • [after a good rain.] → “큰비가 온 뒤에” (시간·조건 한정)

3) 문장 뼈대

  • S(주어): the tortoise (그 육지 거북은)
  • V(동사): surfaces (수면 위로 올라온다/나타난다)
  • 부사: usually (보통), only (오직 …만)
  • Adv.구: after a good rain (큰비가 온 뒤에)

한국어 풀해석: 사실, 그 육지 거북은 보통 큰비가 온 뒤에만 수면 위로 올라온다.


4) 직독직해 

EN: In fact, / the tortoise / usually / only surfaces / after a good rain.
KO: 사실, / 그 육지 거북은 / 보통 / 오직 (그때에만) 올라오며 / 큰비가 온 뒤에.


5) 자연스러운 번역

사실, 그 육지 거북은 큰비가 온 뒤에만 대개 모습을 드러낸다.


6) 표현 정리 (표)

Expression (EN)한국어 의미콜로케이션/패턴 (EN → KO 메모)
in fact 사실은/실제로 In fact, S+V → 실제 사실 강조
usually 보통/대개 usually comes out at night → 보통 밤에 나온다
only + V/구 오직 …만 (범위 제한) only surfaces after rain → 비 뒤에만 올라오다
surface 수면 위로 올라오다/나타나다 surface to breathe → 숨 쉬러 떠오르다
after a good rain 큰비 뒤에/충분히 비 온 뒤 after a good rain they feed → 큰비 뒤 먹이 활동

7) 문장의 의미 설명 

문장은 거북의 출현 시점이 **일반적 경향(usually)**이면서도 **조건부 제한(only)**임을 동시에 강조한다. “good rain”은 양이 충분한 굵은 비를 뜻하는 구어 표현으로, 그러한 기상 조건이 갖춰져야 거북이 수면 위로 떠오르거나 밖으로 나온다는 의미다. only의 범위는 동사구 전체를 제한하여 “비 뒤에만”을 분명히 한다.


8) 실전 예문 

  • EN: In fact, the tortoise usually stays hidden.
    KO: 사실, 그 육지 거북보통 숨겨져 있어요.
  • EN: It only surfaces after rain.
    KO: 비가 온 뒤에만 수면 위로 올라와요.
  • EN: After a good rain, many animals surface to feed.
    KO: 큰비 뒤에, 많은 동물들이 먹이를 먹으러 나타나요.

 

 

 

 

 

 

 

1) 문법·표현 포인트 

  • then (= 그다음에, 그러고 나서; 순서 부사)
  • get(s) to work (= 일을 시작하다, 본격적으로 착수하다) · Syn: set to work, get started
  • stock up on ~ (= ~을 비축하다/쌓아 두다) · Syn: store up, lay in
  • by V-ing (= V해서, V하는 방식으로; 수단/방법)
  • eat plants (= 식물을 먹다)
  • dig (dug, dug) holes (= 구덩이를 파다)
  • to + V (purpose) (= ~하기 위해; 목적의 부정사)
  • collect rain (rainwater) (= 빗물을 모으다)

2) 부분 분석 

  • Then, → “그다음에/이어서,” 행동 전환 신호(순서 부사).
  • it gets to work. → “그것(= 거북)은 일을 시작한다/본격적으로 움직인다.”
  • The tortoise stocks up on water → “거북은 물을 비축한다.”
  • by eating plants → “식물을 먹어서(수분 섭취).”
  • and digging holes → “그리고 구덩이를 파서(행동 병렬).”
  • to collect rain. → “빗물을 모으기 위해(목적).”

3) 문장 뼈대 

  • S1: it(= 사막 거북) / V1: gets to work(일을 시작한다)
  • S2: The tortoise / V2: stocks up on(비축한다) / O2: water(물)
    • 수단: by eating plants & digging holes
    • 목적: to collect rain
  • 한국어 풀해석: 그다음, 거북은 본격적으로 움직인다. 거북은 식물을 먹고 구덩이를 파서 물을 비축하며, 빗물을 모으기 위해 그렇게 한다.

4) 직독직해 

EN: Then, / it gets to work. / The tortoise stocks up on water / by eating plants / and digging holes / to collect rain.
KO: 그다음, / 그것은 일을 시작한다. / 그 거북은 물을 비축하고, / 식물을 먹어서 / 그리고 구덩이를 파서 / 빗물을 모으기 위해 (그렇게 한다).


5) 자연스러운 번역

그다음 거북은 본격적으로 활동을 시작합니다. 식물을 먹고 구덩이를 파 빗물을 모아, 물을 비축하지요.


6) 표현 정리 (표)

Expression (EN)한국어 의미콜로케이션/패턴 (EN → KO 메모)
then 그다음에, 이어서 Then, it… (순서 전환)
get to work 일을 시작하다, 착수하다 get to work on a task
stock up on ~ ~을 비축하다 stock up on water/food/supplies
by V-ing V해서, V하는 방식으로 save water by collecting rain
dig holes 구덩이를 파다 dig shallow/deep holes
to V (purpose) ~하기 위해 to collect rain(water)

7) 문장의 의미 설명 

이 문장은 회피 전략 이후의 행동 단계를 보여 준다. ‘Then’으로 전환을 알리고, get to work로 실제 행동 개시를 표현한다. 물 확보는 두 가지 수단 병렬(by V-ing)—섭식(eating plants)과 굴착(digging holes)—로 이루어지며, to-부정사가 최종 **목적(빗물 수집)**을 명확히 한다. 자연사 맥락에서 이는 자원 비축과 수분 관리라는 적응 전략을 압축한다.


8) 실전 예문 

  1. After the storm, the animals get to work and stock up on food.
    ➡ 폭풍 후에 동물들은 바로 일을 시작해 먹이를 비축해요.
  2. We can save water by collecting rain in buckets and digging small holes in the yard.
    ➡ 양동이에 비를 모으고, 마당에 작은 구덩이파서 물을 절약할 수 있어요.
  3. In dry places, people stock up on water by storing rain to use later.
    ➡ 건조한 곳에서는, 비를 저장해 나중에 쓰기 위해 물을 비축해요.

 

 

 

 

 

 

 

 

 


(A) 생리적 장치(방광)로 장기 생존

EN (slash) But / to stay supplied with water / through its extended hibernation, / the reptile relies on something else—its highly sophisticated bladder. / Unlike most animals, / the tortoise’s bladder acts as a holding tank, / allowing it to reabsorb water back into its body. / Incredibly, / a desert tortoise can go a full year / without taking in any freshwater at all.
KR 직독 그러나 / 장기간 동면 동안 / 물 공급을 유지하려면, / 이 파충류는 다른 것—매우 정교한 방광—에 의존한다. / 대부분의 동물과 달리 / 거북의 방광은 저장 탱크 역할을 하여, / 물을 몸으로 다시 재흡수하게 한다. / 믿기 어렵지만, / 사막 육지거북은 1년 내내 / 담수를 전혀 섭취하지 않고도 지낼 수 있다.
자연 해석 하지만 장기간 동면 중엔 방광이라는 정교한 장치에 의존해 물을 저장·재흡수한다. 심지어 담수를 거의 1년 안 마셔도 버틴다.


어휘 rely on 의존하다 / sophisticated 정교한 / bladder 방광 / act as ~로서 작용하다 / reabsorb 재흡수하다 / without ~없이.
문법 포인트 역접 But(B에서 말한 비축과 대비); 분사구 allowing it to ~(결과).

 

 

 

1) 문법·표현 포인트 

  • but (conj.) (= 그러나, 하지만) — 앞 내용과 대비 전환
  • to stay supplied with ~ (= ~을 계속 공급/비축받은 상태로 유지하다; supplied는 형용사 용법)
    • Syn: to remain provided with, to maintain a supply of
  • through (prep.) (= ~내내, ~을 거쳐)
  • extended (adj.) (= 장기간의, 연장된) · Syn: prolonged, lengthy
  • hibernation (n.) (= 동면)
  • reptile (n.) (= 파충류)
  • rely on ~ (v.) (= ~에 의존하다) · Syn: depend on, count on
  • something else (pron.) (= 다른 무엇, 또 다른 것)
  • highly sophisticated (adj.) (= 매우 정교한/고도화된)
  • bladder (n.) (= 방광)
  • em dash “—” (= 설명·부연·재명명(동격) 표지: something else—its bladder)

2) 부분 분석

  • But → 앞 전략(예: 회피·비축)과 대비/전환을 예고.
  • to stay supplied with water → “물을 지속적으로 확보하기 위해”(목적의 부정사).
  • through its extended hibernation, → “장기간의 동면 기간 내내”(기간·범위).
  • the reptile relies on something else— → “그 파충류는 다른 것에 의존한다—”(의존 대상 예고).
  • its highly sophisticated bladder. → “바로 매우 정교한 방광(이다).”(em dash로 정답 공개/동격 설명)

3) 문장 뼈대

  • 부사적 목적구: (But) to stay supplied with water (through its extended hibernation)
  • S(주어): the reptile
  • V(동사): relies on
  • O(목적어): something else — its highly sophisticated bladder(동격)
  • 한국어 풀해석: 그러나 장기간 동면을 하는 내내 물을 확보하기 위해, 그 파충류는 다른 것—바로 매우 정교한 방광—에 의존한다.

4) 직독직해 

EN: But, / to stay supplied with water / through its extended hibernation, / the reptile relies on something else— / its highly sophisticated bladder.
KO: 그러나, / 물을 지속 확보하기 위해 / 장기간 동면 내내, / 그 파충류는 의존한다 다른 것에— / 매우 정교한 방광에.


5) 자연스러운 번역

하지만 장기간 동면하는 동안에도 물을 확보하기 위해, 그 파충류는 다른 것—매우 정교한 방광—에 의존합니다.


6) 표현 정리 (표)

Expression (EN)한국어 의미콜로케이션/패턴 (EN → KO 메모)
rely on ~ ~에 의존하다 rely on stores/organs/systems
stay supplied with ~ ~이 계속 공급된 상태를 유지하다 stay supplied with water/oxygen
extended hibernation 장기간 동면 survive extended hibernation
sophisticated bladder 정교한 방광(기능) highly sophisticated organ/system
through + 기간 ~내내, ~을 거쳐 through winter/hibernation
em dash — 동격·부연 표지 something else—its bladder

7) 문장의 의미 설명

문장은 행동 전략(피하기·비축하기)을 넘어 생리적 적응을 강조한다. 목적의 부정사(to stay supplied with …)가 **목표(물 확보)**를 제시하고, rely on이 핵심 수단이 **내부 장기(방광)**임을 밝힌다. em dash는 “무엇에 의존하는가?”의 답을 극적으로 드러내는 장치로, something else를 its highly sophisticated bladder로 재명명한다.


8) 실전 예문 

  1. To stay supplied with water in winter, the frog relies on its skin.
    ➡ 겨울에 물을 유지하기 위해, 개구리는 피부에 의존해요.
  2. During extended hibernation, some animals rely on fat to live through the cold months.
    긴 동면 동안 어떤 동물들은 지방에 의존해 추운 달을 버텨요.
  3. The turtle relies on a sophisticated body system to stay supplied with water.
    ➡ 거북은 정교한 몸의 시스템에 의존해 물을 유지해요.

 

 

 

 

 

 

 

1) 문법·표현 포인트

(단어/구/동의어/반의어 + 영어/한국어 뜻 — 필요한 만큼 나열)

  • unlike (prep.) = ~와 달리
    Syn: different from(~와 다른), as opposed to(~와 반대로) / Ant: like(~와 같은), similar to(~와 유사한)
  • most animals (n. phrase) = 대부분의 동물
    Syn: the majority of animals(대다수 동물) / Ant: few animals(소수의 동물)
  • bladder (n.) = 방광
    Syn: urinary bladder(요도계의 방광) / Ant: —
  • act as (v.) = ~로서 역할하다
    Syn: serve as(역할을 하다), function as(기능하다) / Ant: fail to serve(역할을 못 하다)
  • holding tank (n.) = 저장 탱크, 저장소(문맥상 ‘물 저장소’)
    Syn: reservoir(저수지/저장소), storage tank(저장 탱크) / Ant: drain(배수 장치)
  • allow + O + to V (v. pattern) = O가 ~하도록 허락/가능하게 하다
    Syn: enable(가능하게 하다), permit(허용하다) / Ant: prevent(막다), forbid(금지하다)
  • reabsorb (v.) = 재흡수하다
    Syn: take back in(다시 흡수하다) / Ant: excrete(배출하다), lose(잃다)
  • back into (prep. phrase) = 다시 ~안으로(되돌려)
    Syn: back to/into(다시 ~로/안으로) / Ant: out of(~밖으로)
  • present participle clause: allowing … = 분사구문(결과/수단) “~하게 하며”
    Note: 주절 전체 결과를 이어 설명.

2) 부분 분석 

  • Unlike most animals, → “대부분의 동물과는 달리,” (비교·대조 도입)
  • the tortoise’s bladder acts as a holding tank, → “거북의 방광은 ‘저장 탱크’로서 기능한다” (특수 기능)
  • allowing it to reabsorb water back into its body. → “그래서 물을 몸 안으로 다시 재흡수할 수 있게 한다” (결과/수단의 분사구문)

3) 문장 뼈대 

S: the tortoise’s bladder / V: acts as / C: a holding tank (+ 분사구문 allowing …)
부사구(대조): Unlike most animals

한국어 풀해석: 대부분의 동물과 달리, 거북의 방광은 저장 탱크 역할을 하여, 물을 몸 안으로 다시 재흡수할 수 있게 한다.


4) 직독직해 

EN: Unlike most animals, / the tortoise’s bladder / acts as a holding tank, / allowing it / to reabsorb water / back into its body.
KO: 대부분의 동물과는 달리, / 거북의 방광은 / 저장 탱크로서 기능하며, / 그것이 ~하도록 하여 / 물을 재흡수하게 / 몸 안으로 다시.


5) 자연스러운 번역

대부분의 동물과 달리, 거북의 방광은 저장 탱크처럼 작동물을 몸속으로 다시 재흡수할 수 있게 해 준다.


6) 표현 정리 (표)

Expression (EN)한국어 의미콜로케이션/패턴 (EN → KO 메모)
unlike A A와 달리 Unlike most animals/humans
act/serve/function as N ~로서 역할하다 act as a holding tank/filter
holding tank 저장 탱크/저장소 water holding tank, temporary reservoir
allow O to V / enable O to V O가 V하도록 하다 allow it to reabsorb water
reabsorb … back into … …을 … 안으로 다시 재흡수하다 reabsorb water back into the body

7) 문장의 의미 설명

거북은 방광을 ‘임시 물 저장소’처럼 활용해 수분을 보존한다. 분사구문 **allowing …**은 방광의 특수 기능이 이어지는 결과를 설명하며, 사막·건조 환경에서의 **생존 전략(물 절약)**을 함축한다. unlike로 일반 동물과의 대조를 분명히 해 주제(거북의 독특한 수분 관리)를 강조한다.


8) 실전 예문 

  • EN: Unlike many animals, this organ acts as a holding tank.
    ➡ KO: 많은 동물과 달리, 이 기관은 저장 탱크 역할을 한다.
  • EN: The bladder allows the tortoise to reabsorb water back into its body.
    ➡ KO: 방광은 거북이 물을 몸속으로 다시 재흡수하도록 해 준다.
  • EN: This system enables it to save water in dry places.
    ➡ KO: 이 시스템은 건조한 곳에서 물을 절약하도록 도와준다.

 

 

 

 

 

 

1) 문법·표현 포인트

  • incredibly (adv.) = 믿기 어렵게도, 놀랍게도
    Syn: amazingly(놀랍게도), surprisingly(의외로)
  • desert tortoise (n.) = 사막거북
    Colloc: a desert tortoise(사막거북 한 개체)
  • go a full year (v. phrase) = 꼬박 1년을 보내다/버티다
    Syn: last a whole year(온 1년을 견디다)
  • without ~ing (prep.) = 하지 않고(= ~ 없이)
    Syn: with no + N(
    없이), absent(~이 없는)
  • take in (water/food) (v.) = (물/음식 등을) 섭취하다, 들이마시다
    Syn: consume(섭취하다), ingest(섭취하다)
  • freshwater (n.) = 담수, 민물
    Ant: saltwater(바닷물)
  • at all (adv. intensifier) = 전혀, 조금도(부정 강조)

2) 부분 분석 

  • Incredibly, → “믿기 어렵게도/놀랍게도,”(담화 부사로 강조)
  • a desert tortoise can go a full year → “사막거북은 꼬박 1년을 버틸 수 있다”(조동사 can + 관용구 go a full year)
  • without taking in any freshwater at all. → “담수를 전혀 섭취하지 않고도”(부정 강조 at all)

3) 문장 뼈대 

  • S: a desert tortoise
  • V: can go
  • C/시간: a full year
  • 부사구: without taking in any freshwater at all
    ➡ 한국어 풀해석: 믿기 어렵지만, 사막거북은 담수를 전혀 섭취하지 않고도 꼬박 1년을 보낼 수 있다.

4) 직독직해

EN: Incredibly, / a desert tortoise can go a full year / without taking in any freshwater at all.
KO: 믿기 어렵게도, / 사막거북은 꼬박 1년을 보낼 수 있다 / 담수를 전혀 섭취하지 않고도.


5) 자연스러운 번역

놀랍게도 사막거북은 담수를 전혀 마시지 않고도 1년을 버틸 수 있다.


6) 표현 정리 (표)

Expression (EN)한국어 의미콜로케이션/패턴 (EN → KO 메모)
incredibly 믿기 어렵게도/놀랍게도 sentence opener Incredibly,
go a full year 꼬박 1년을 보내다/버티다 go a full day/week/year
without ~ing ~하지 않고 without taking in/using/eating
take in (water/food) (물·음식) 섭취하다 take in enough water/food
freshwater 담수, 민물 drink freshwater ↔ saltwater
at all 전혀(부정 강조) not … at all(조금도 ~않다)

7) 문장의 의미 설명 

핵심 메시지: 사막거북은 극도로 건조한 환경에 적응해, 담수를 섭취하지 않고도 장기간 생존할 수 있는 놀라운 생리적 능력을 지녔음을 강조한다. 부사 Incredibly로 놀라움을 먼저 제시하고, without ~ing 구조로 “완전한 부재”를 분명히 하며, at all로 부정의 강도를 한층 높인다.


8) 실전 예문 

EN: Incredibly, the plant can go a full year without water.
➡ KO: 놀랍게도, 그 식물은 물 없이 꼬박 1년을 지낼 수 있어요.

EN: The animal can live without taking in freshwater for months.
➡ KO: 그 동물은 몇 달 동안 담수를 섭취하지 않고도수 있어요.

EN: I couldn’t find any water at all.
➡ KO: 나는 물을 전혀 찾을 수 없었어요.

 

 

 

 

 

 


(C) 사람 행동 수칙(방광=목숨줄)

EN (slash) And because / its bladder is so important to a tortoise’s survival, / park rangers often remind visitors / not to stop and help the slow-movers across the road. / Tortoises become so terrified when people pick them up / that they empty their bladders, / losing their precious water reserves.
KR 직독 그리고 / 방광이 거북 생존에 매우 중요하기 때문에, / 공원 관리원들은 자주 방문객에게 주의시킨다 / 길을 건너도록 느린 거북을 멈춰 도와주지 말라고. / 사람들이 거북을 들어 올리면 거북은 너무 겁에 질려 / 방광을 비워 버리고, / 소중한 수분 저장을 잃는다.
자연 해석 방광이 생존의 핵심이라서, 관리원들은 거북을 들지 말라고 알린다. 거북은 겁먹어 방광을 비워 물 저장을 잃기 때문이다.


어휘 remind 상기시키다 / terrified 겁먹은 / empty 비우다 / reserve 비축량.
문법 포인트 so ~ that … 결과, 분사 losing(결과·동시).

 

 

 

 

 

1) 문법·표현 포인트

  • because (conj.) (= 왜냐하면, ~이기 때문에) — 이유 부사절 도입
  • be important to ~ (= ~에 중요하다) · so(정도 부사) 강조: so important to ~
  • survival (n.) (= 생존) · Colloc: crucial to survival
  • park ranger (n.) (= 공원 관리원/레인저)
  • often (adv.) (= 자주, 종종) — 빈도 부사
  • remind A (not) to + V (= A에게 ~하라고/하지 말라고 상기시키다)
  • stop and help (= 멈춰 서서 도와주다; not의 범위가 stophelp 모두에 걸림)
  • slow-mover (n.) (= 느리게 움직이는 존재; 여기서는 거북)
  • across the road (= 길을 가로질러) — 이동 방향/결과

2) 부분 분석

  • And because → 앞 문맥에 덧붙이는 연결 + 이유 제시.
  • its bladder is so important to a tortoise’s survival, → “그(거북)의 방광이 거북의 생존에 매우 중요하기 때문에
  • park rangers often remind visitors → “공원 관리원들은 종종 방문객들에게 상기시킨다
  • not to stop and help the slow-movers across the road. → “길을 건너는 **느릿느릿한 녀석들(=거북)**을 멈춰서 도우지 말라고

3) 문장 뼈대 

  • 부사절(이유): because its bladder is so important to a tortoise’s survival
  • S(주어): park rangers
  • V(동사): remind
  • IO(간접목적어): visitors
  • DO(직접목적어/부정사구): not to stop and help the slow-movers across the road
  • 한국어 풀해석: 거북의 방광이 생존에 매우 중요하기 때문에, 공원 관리원들은 방문객들에게 길을 건너는 느린 거북들을 멈춰 서서 도우지 말라자주 당부한다.

4) 직독직해 

EN: And because / its bladder is so important / to a tortoise’s survival, / park rangers often remind visitors / not to stop and help / the slow-movers / across the road.
KO: 그리고 ~이기 때문에 / 그 방광이 매우 중요해서 / 거북의 생존에, / 공원 관리원들은 종종 방문객들에게 상기시킨다 / 멈춰 서서 도우지 말라고 / 그 느린 움직임의 녀석들(거북)을 / 길을 건너는 동안.


5) 자연스러운 번역

거북의 방광은 생존에 매우 중요하기 때문에, 공원 관리원들은 방문객들에게 길을 건너는 느린 거북들을 멈춰 서서 도우지 말라고 종종 당부합니다.


6) 표현 정리 (표)

Expression (EN)한국어 의미콜로케이션/패턴 (EN → KO 메모)
be important to ~ ~에 중요하다 be so important to survival/health
remind A (not) to V A에게 (하지 말라고) 상기시키다 remind visitors not to feed/help
stop and help 멈춰서 도와주다 not to stop and help animals
slow-mover 느리게 움직이는 존재(거북 등) help slow-movers across? → Don’t
across the road 길을 가로질러 get/go across the road

7) 문장의 의미 설명

핵심 메시지는 선의의 개입 자제다. 거북은 방광에 물 저장을 하며 생존하는데, 스트레스나 취급으로 방광을 비우면 치명적인 탈수가 올 수 있다. 그래서 관리원들은 “멈춰 돕지 말라”고 행동지침을 준다. 문법적으로는 because-절(이유) + 주절(조언/규칙) 구조, remind A not to V 패턴이 금지를 부드럽게 전달한다.


8) 실전 예문 

  1. Rangers remind visitors not to feed wild animals because it’s important to their survival.
    ➡ 야생동물의 생존에 중요하기 때문에, 레인저들은 방문객들에게 먹이를 주지 말라당부해요.
  2. Please don’t stop and help turtles across the road; call a park ranger instead.
    ➡ 거북을 길 건너게 도와주려고 멈추지 말고, 대신 공원 관리원에게 연락하세요.
  3. It is so important to desert animals’ survival that people not handle them.
    ➡ 사람들이 동물을 만지지 않는 것이 사막 동물의 생존에 매우 중요해요.

 

 

 

 

 

 

1) 문법·표현 포인트

  • tortoise (n.) = 육지거북
    Syn: land turtle(육지 거북) / Ant: —
    Collocations: desert tortoise, giant tortoise
  • become (v.) = ~이 되다, ~한 상태가 되다
    Syn: get(되다), turn(변하다) / Ant: remain(여전히 ~이다)
  • terrified (adj.) = 몹시 겁먹은, 공포에 질린
    Syn: scared, frightened / Ant: calm, composed
    Collocations: be terrified of N(~을 몹시 무서워하다)
  • so … that (result clause) = 너무 …해서 그 결과 ~하다
    Syn: so + adj/adv + that S V / Ant: —
    Collocations: so terrified that they cry(너무 무서워서 운다)
  • pick (someone/something) up (phrasal v.) = (사람/물건을) 들어 올리다
    Syn: lift, raise / Ant: put down, set down
  • empty one’s bladder (v. phrase) = 방광을 비우다(소변을 보다)
    Syn: void urine(배뇨하다) / Ant: retain urine(소변을 참다)
  • precious (adj.) = 소중한, 귀중한
    Syn: valuable, vital / Ant: trivial, worthless
  • water reserves (n.) = 저장(비축)한 물
    Syn: water stores/stock(저수/비축수) / Ant: depletion(고갈)
  • present participle, -ing (non-finite) = losing …: 결과/동시 사건을 덧붙이는 분사구문
    Note: 앞 절 전체의 결과를 설명.

2) 부분 분석 

  • Tortoises become so terrified → “거북은 너무나 겁에 질려” (상태 변화 + 정도 강조)
  • when people pick them up → “사람들이 거북을 들어 올리면” (시간/조건 절)
  • that they empty their bladders, → “그래서 방광을 비워 버리고” (결과절: so … that)
  • losing their precious water reserves. → “그 결과 소중한 물 비축분을 잃는다.” (분사구문으로 결과 보충)

3) 문장 뼈대 

S(주어): Tortoises / V(동사): become / C(보어): so terrified
부사절: when people pick them up
결과절: that they empty their bladders
분사구문(결과): losing their precious water reserves

한국어 풀해석: 사람들에게 들려 올려지면, 거북은 너무나 겁에 질려 방광을 비워 버리고, 그 결과 소중한 물 비축분을 잃는다.


4) 직독직해

EN: Tortoises become so terrified / when people pick them up / that they empty their bladders, / losing their precious water reserves.
KO: 거북은 너무나 겁에 질려 / 사람들이 그들을 들어 올리면 / 방광을 비워 버리고, / 소중한 물 비축분을 잃는다.


5) 자연스러운 번역

사람이 거북을 들어 올리면, 거북은 너무 겁을 먹어 방광을 비워 버리고, 그 결과 아껴 둔 물을 잃게 된다.


6) 표현 정리 (표)

Expression (EN)한국어 의미콜로케이션/패턴 (EN → KO 메모)
so … that 너무 …해서 ~하다(결과) so scared that they run(너무 무서워 달아나다)
pick … up ~을 들어 올리다 pick a tortoise up → put it down
empty one’s bladder 방광을 비우다 empty their bladders under stress
water reserves 물 비축분, 저장수 lose precious water reserves
be terrified 몹시 겁먹다 be terrified of handling(잡히는 것을 무서워하다)

7) 문장의 의미 설명

핵심 메시지: 거북을 들어 올리는 행위는 거북에게 큰 스트레스를 주어 반사적으로 배뇨하게 만들고, 이는 사막·건조 환경에서 생존에 필수적인 체내 수분 비축분을 잃게 하는 위험한 행동임을 경고한다. 문법적으로 so … that은 강한 정도가 구체적 결과(배뇨)로 이어짐을 보여 주고, 분사구문 **losing …**은 그 결과의 부정적 영향(수분 손실)을 덧붙인다.


8) 실전 예문 

  • EN: The tortoise was so scared that it emptied its bladder.
    ➡ KO: 그 거북은 너무 무서워서 방광을 비워 버렸다.
  • EN: Please don’t pick up wild tortoises; they need their water reserves.
    ➡ KO: 야생 거북을 들어 올리지 마세요. 그들은 물 비축분이 필요해요.
  • EN: The animal was terrified and lost its precious water.
    ➡ KO: 그 동물은 겁에 질려 소중한 물을 잃었다.

 

 

 

 


3) 자연스러운 전체 문단 해석 (정답 순서: B → A → C)

사막 육지거북은 더위를 피한다. 겨울엔 동면하고 여름에도 굴에 머물며 거의 움직이지 않다가, 큰비 뒤에 나와 식물을 먹고 구멍을 파서 물을 비축한다(B). 그러나 장기간 동면 동안에는 정교한 방광에 의존해 물을 저장·재흡수하고, 1년간 담수 없이도 버틸 수 있다(A). 그래서 방광은 생존의 핵심이므로, 관리원들은 거북을 들어 올리지 말라고 경고한다. 겁먹은 거북이 방광을 비워 소중한 수분을 잃기 때문이다(C).


4) 문제 풀이법 (How to Solve)

  • 출제 의도: 문단 배열(주제문 → 행동 설명(B) → 생리적 메커니즘(A) → 인간 행동 수칙/결론(C)).
  • 핵심 단서:
    • (B) surfaces after a good rain / stocks up on water → 행태적 물 확보.
    • (A) But(대비) + something else—its bladder → B의 방법과 대비되는 핵심 장치.
    • (C) And because its bladder… → 직전(A)의 bladder를 선행사로 받아 인과 전개.
  • 오답 제거:
    ① A–C–B: C의 because its bladder가 A를 선행하지만, 마지막에 B가 와서 흐름 역행.
    ③ B–C–A: C의 because its bladder 뒤에 A가 와야 함(원인→설명 불일치).
    ④ C–B–A / ⑤ C–A–B: C가 원인·결론 문장이라 도입으로 부적절.
  • 최종 정답: ② (B → A → C)

5) 제목 · 주제 · 요약문 (수능 스타일)

  • Title (EN/KR): How the Desert Tortoise Beats the Heat / 사막 육지거북의 더위 대처법
  • Topic (EN/KR): Behavioral avoidance and bladder-based water management / 행동적 회피와 방광을 통한 수분 관리
  • Summary (EN): The tortoise avoids heat by staying underground and surfacing after rains to stock water. Crucially, its bladder stores and reabsorbs water, enabling long hibernation. Because of this, rangers warn not to pick them up; they may void their bladders and lose water.
    요약(한글): 거북은 굴에서 지내며 비 뒤에 물을 비축하고, 방광에 저장·재흡수해 장기간 버틴다. 그래서 사람들은 거북을 들지 말아야 한다. 방광을 비워 수분을 잃을 수 있기 때문이다.

6) 연습문제 (내신 변형)

  1. Order Check
    Because its bladder is so important … 다음에는 A/B/C 중 어느 단락이 와야 자연스러운가? → A(방광 설명) 에 있어야 하고, 그 뒤가 C.
  2. Collocation Cloze
    The bladder acts ___ a holding tank, allowing it to reabsorb water. → as
  3. Word Choice
    The tortoise usually only ______ after a good rain. → surfaces