ebs 리딩파워 유형편 unit 22 - 04 05 06 번
[04~06]
다음 글을 읽고, 물음에 답하시오.
No more excellent or generous lady has ever graced the operatic stage than Madame Malibran. Pure in life, beautiful in character, generous in heart, she made friends of all who knew her. When she arrived in Venice on one of her continental tours, Malibran found the manager of a theater which had just been built, to be on the verge of bankruptcy. The great expense of completing his building had brought him to this point. Hearing of Malibran's arrival, the manager visited her and begged her to sing on the opening night and save him from ruin. She agreed; but owing to his financial difficulties, she declined the sum which he offered for her services. The manager was not mistaken in the drawing power of Madame Malibran. When it became known that Malibran was to sing in the opening night opera, every seat was taken. In the course of the opera, Malibran slipped on a leaf from a bouquet thrown to her. As it happened, one of her slippers c ame off and dropped from the stage. The occupants of the pit at once entered on a struggle for the possession of this prized token. Malibran was much amused at their efforts and, taking off the other slipper, threw it to those in the rear of the theater. Both slippers were torn in pieces and the fragments carried away by the enthusiastic Italians as tokens of the pleasant disturbance. At the close of this incident, Malibran was led forward by the happy manager. He explained the circumstances of her appearance at his theater and added that, in view of her service, he should name his theater after the generous prima donna. And today the "Teatro Malibran" stands as a monument to her kindness of heart.
[지문 분석: 말리브란의 너그러운 예술가 정신과 Teatro Malibran의 유래]
[1] No more excellent or generous lady has ever graced the operatic stage than Madame Malibran.
(Madame Malibran보다 더 훌륭하거나 너그러운 여성이 오페라 무대를 빛낸 적은 없었다.)
*※ 이 문장은 No + 비교급 + than 구조를 활용하여 **"마담 말리브란이 오페라 역사상 가장 훌륭하고 관대한 여성이다"**라는 의미를 나타내는 **[부정어를 이용한 최상급 표현]*입니다.
[2] Pure in life, beautiful in character, generous in heart, she made friends of all who knew her.
(삶이 순결하고, 품성이 아름다우며, 마음씨가 너그러웠던 그녀는 자신을 아는 모든 사람들을 친구로 만들었다.)
[3] When she arrived in Venice on one of her continental tours, Malibran found the manager of a theater which had just been built, to be on the verge of bankruptcy.
(그녀가 대륙 순회공연 중 하나로 베네치아에 도착했을 때, 말리브란은 막 지어진 한 극장의 경영자가 파산 직전에 처해 있음을 알게 되었다.)
[4] The great expense of completing his building had brought him to this point.
(그의 건물을 완공하는 데 든 막대한 비용이 그를 이 지경(파산 위기)까지 몰고 갔던 것이었다.)
[5] Hearing of Malibran's arrival, the manager visited her and begged her to sing on the opening night and save him from ruin.
(말리브란의 도착 소식을 듣고, 극장장은 그녀를 방문하여 개관 첫날 밤에 노래를 불러 자신을 파멸로부터 구원해 달라고 간청했다.)
[6] She agreed; but owing to his financial difficulties, she declined the sum which he offered for her services.
(그녀는 동의했다. 하지만 그의 재정적인 어려움 때문에, 그녀는 그가 자신의 공연 대가로 제안한 금액을 거절(사양)했다.)
[7] The manager was not mistaken in the drawing power of Madame Malibran.
(극장장은 Madame Malibran의 관객 동원력(티켓 파워)을 오판하지 않았다.)
[8] When it became known that Malibran was to sing in the opening night opera, every seat was taken.
(말리브란이 개관 첫날 오페라에서 노래를 부를 것이라는 사실이 알려지자, 모든 좌석이 매진되었다.)
[9] In the course of the opera, Malibran slipped on a leaf from a bouquet thrown to her.
(오페라가 진행되는 동안, 말리브란은 자신에게 던져진 꽃다발에서 떨어진 잎사귀를 밟고 미끄러졌다.)
[10] As it happened, one of her slippers came off and dropped from the stage. The occupants of the pit at once entered on a struggle for the possession of this prized token.
(우연히도 그녀의 한쪽 신발(슬리퍼)이 벗겨져 무대 아래로 떨어졌다. 1층 앞쪽 좌석(pit)의 관객들은 이 소중한 기념품을 차지하기 위해 즉시 쟁탈전을 벌이기 시작했다.)
[11] Malibran was much amused at their efforts and, taking off the other slipper, threw it to those in the rear of the theater.
(말리브란은 그들의 노력에 매우 즐거워하며, 다른 한쪽 신발마저 벗어서 극장 뒤쪽에 있는 관객들에게 던져주었다.)
[12] Both slippers were torn in pieces and the fragments carried away by the enthusiastic Italians as tokens of the pleasant disturbance.
(두 신발은 갈갈이 찢겼고, 그 조각들은 열광적인 이탈리아인들에 의해 그 유쾌한 소동의 기념품으로 하나씩 수거되어 갔다.)
[13] At the close of this incident, Malibran was led forward by the happy manager.
(이 사건이 끝날 무렵, 말리브란은 행복해진 극장장의 손에 이끌려 앞으로 나왔다.)
[14] He explained the circumstances of her appearance at his theater and added that, in view of her service, he should name his theater after the generous prima donna.
(그는 그녀가 자신의 극장에 출연하게 된 경위를 설명하고, 그녀의 헌신에 보답하는 의미에서 극장 이름을 이 관대한 프리마돈나의 이름을 따서 지어야겠다고 덧붙였다.)
[15] And today the "Teatro Malibran" stands as a monument to her kindness of heart.
(그리고 오늘날 'Teatro Malibran(말리브란 극장)'은 그녀의 따뜻한 마음씨를 기리는 기념비로 당당히 서 있다.)
[서사 전개 및 인과 구조 분석표]
서강고·장성고 내신 순서 배열과 내용 일치 문제를 학생들이 직관적으로 파악하도록 구조화해 두었습니다.
| 사건의 흐름 및 단계 | ➡️ | 구체적인 원인 및 행동 전략 (Core) |
| 발단 (Crisis) | ➡️ | 베네치아 극장장의 무리한 완공 비용 투자 $\rightarrow$ 파산 직전 (verge of bankruptcy) |
| 전개 (Action) | ➡️ | 극장장의 간청 $\rightarrow$ 말리브란의 노개런티 출연 승인 (declined the sum offered) |
| 절정 (Incident) | ➡️ | 매진 행렬 속 신발이 벗겨지는 사고 $\rightarrow$ 위트를 발휘해 반대쪽 신발까지 투척 (threw the other) |
| 결말 (Honor) | ➡️ | 감격한 극장장의 헌사 $\rightarrow$ 소프라노의 이름을 딴 'Teatro Malibran' 명명 (name after) |
[제목 · 주제 · 요지 · 요약]
- 제목 (Title):
- [영문] The Legacy of a Generous Heart: How Madame Malibran Saved a Theater
- [한글] 관대한 마음의 유산: 어떻게 마담 말리브란이 한 극장을 구해냈는가
- 주제 (Topic):
- [영문] Madame Malibran's benevolent financial sacrifice for a bankrupt theater and the origin of Teatro Malibran
- [한글] 파산 위기의 극장을 위한 마담 말리브란의 자애로운 재정적 희생과 말리브란 극장의 유래
- 요지 (Main Idea):
- [영문] Beyond her unparalleled drawing power on the operatic stage, Madame Malibran’s spontaneous decision to perform without compensation for a bankrupt manager not only saved an institution from ruin but also earned her an enduring architectural monument named in her honor.
- [한글] 오페라 무대 위의 독보적인 관객 동원력을 넘어, 파산 위기의 극장장을 위해 아무런 대가 없이 공연하기로 한 마담 말리브란의 자발적인 결정은 한 기관을 파멸에서 구했을 뿐만 아니라, 그녀를 기리기 위해 이름 붙여진 영원한 건축적 기념비를 그녀에게 안겨주었다.
- 요약 (Summary - 지문 순서별 키워드 화살표 초압축형):
- 말리브란은 역사상 가장 너그러운 소프라노(generous lady)로, 베네치아에서 파산 직전의 극장장을 만남.
- 그녀는 극장장을 구하기 위해 출연을 승인하되, 그의 재정난을 고려해 출연료를 거절(declined the sum)함.
- 공연 중 신발을 관객에게 던져주는 유쾌한 소동을 거쳐, 감격한 극장장이 그녀의 이름을 따 극장명을 헌정(name his theater after)함.
[한 문장 요약 (서술형 대비)]
"Demonstrating exceptional artistic benevolence, Madame Malibran rescued a newly built theater from imminent bankruptcy by performing entirely free of charge, an act of pure generosity that filled every seat and inspired the manager to permanently name the historic venue in her honor." (특출난 예술적 자애로움을 입증하며, 마담 말리브란은 완전히 무상으로 공연을 수행함으로써 막 지어진 극장을 즉각적인 파산으로부터 구출해 냈는데, 이러한 순수한 관용의 행위는 모든 좌석을 매진시켰고 극장장으로 하여금 그 역사적인 장소에 그녀의 이름을 영구적으로 헌정하도록 영감을 주었습니다.)
💡 [음악사·행동과학: 프리마돈나 말리브란의 숭고한 자선 정신과 Teatro Malibran 탄생의 일화]
[문단 전개: 도입 - 인물 제시와 갈등의 직면: 말리브란의 고결한 인품과 파산 위기에 처한 베네치아 극장 매니저의 간청]
[1] No [more] [excellent] or [generous] lady has [ever] graced the [operatic] stage [than Madame Malibran].
- 의미덩어리 해설: No [more] [excellent] or [generous] lady has [ever] graced the [operatic] stage (그 어떤 더 훌륭하거나 관대한 여성도 오페라 무대를 빛낸 적이 없다) / [than Madame Malibran]. (비교 부사구: 마담 말리브란보다).
- 통합 해석: 마담 말리브란보다 더 훌륭하거나 관대한 여성이 오페라 무대를 빛낸 적은 (지구 역사상) 단 한 번도 없었습니다. (말리브란이 오페라 역사상 가장 훌륭하고 관대한 여성이다).
- 어휘 정리: * grace: (무대 등을) 빛내다, 우아하게 장식하다 * operatic stage: 오페라 무대 * Madame: 마담 (부인에 대한 경칭)
- 내신 출제 포인트: [서술형 영작 및 최상급 대용 특수구문 0순위 문장입니다!] 문두에 부정 주어인 No + 명사를 배치하고 뒤에 [비교급 + than] 구조를 결합하여 문장 전체를 [부정주어 비교급을 이용한 최상급 표현]으로 완벽하게 제련해 냈습니다. 이 문장은 최상급 문장인 Madame Malibran has graced the operatic stage more excellently and generously than any other lady. 형태로 전환하는 내신 서술형 변형 문제로 출제율이 대단히 높으므로 별표 마킹과 함께 집중 판서가 요구됩니다.
[2] [Pure [in life]], [beautiful [in character]], [generous [in heart]], she made friends (of all (who knew her)).
- 의미덩어리 해설: [Pure [in life]], [beautiful [in character]], [generous [in heart]], (형용사구 분사구문 구조들: 삶에 있어 순결하고, 인품에 있어 아름다우며, 마음씨에 있어 관대했던 그녀는,), / she made friends (of all (who knew her)). (주절 및 전치사구, all을 후치 수식하는 주격 관계대명사절: 그녀를 알았던 모든 사람들을 친구로 만들었다).
- 통합 해석: 사생활은 순결했고 인품은 아름다우며 마음씨는 한없이 관대했던 그녀는, 자신을 알고 지내던 주변의 모든 사람들을 기꺼이 친구로 만들었습니다.
- 어휘 정리: * pure: 순결한, 깨끗한 * character: 인품, 성격 * generous: 관대한, 너그러운 * make friends of ~: ~와 친구가 되다
[3] [[When] she arrived [in Venice] [on one (of her [continental] tours)]], Malibran found the manager (of a theater (which had [just] been built)), [to be [on the verge] [of bankruptcy]].
- 의미덩어리 해설: [[When] she arrived [in Venice] [on one (of her [continental] tours)]], (시간의 부사절 및 전치사구들: 그녀가 그녀의 대륙 순회공연 중 하나로 베네치아에 도착했을 때,), / Malibran found the manager (of a theater (which had [just] been built)) (말리브란은 한 극장의 매니저가 ~함을 발견했다 / find 5형식 구조 및 주격 관계대명사 수동태 대과거절) / [to be [on the verge] [of bankruptcy]]. (found의 목적격 보어 to부정사구 및 전치사구들: 파산 직전에 처해 있다는 것을).
- 통합 해석: 그녀가 유럽 대륙 순회공연 중 하나로 베네치아에 도착했을 때, 말리브란은 방금 막 완공된 한 극장의 매니저가 심각한 파산 직전의 위기에 처해 있다는 사실을 알게 되었습니다.
- 어휘 정리: * continental tour: 대륙 순회공연 * manager: 매니저, 극장장 * on the verge of + 명사: ~의 직전에, 막 ~하려는 찰나에 * bankruptcy: 파산, 도산
- 어법 포인트: 극장(a theater) 선행사 뒤에 결합한 (which had just been built)는 과거 완료 수동태 시제입니다. 말리브란이 베네치아에 도착한 과거 시점(arrived / found)보다 극장이 지어진 것이 더 과거의 일이기 때문에 대과거 격식을 완벽하게 수동태로 뽐내고 있습니다. 더불어 find + 목적어 + to be 보어 형태로 연결된 5형식 문형의 정밀함도 체크 대상입니다.
[4] The [great] expense (of completing his building) had brought him [to this point].
- 의미덩어리 해설: The [great] expense (거대한 비용이) / (of completing his building) (expense를 후치 수식하는 형용사적 전치사 동명사구: 그의 건물을 완공하는 것에 대한) / had brought him [to this point]. (동사구 및 전치사구: 그를 이 시점(위기)까지 몰고 왔었다).
- 통합 해석: 극장 건물을 무리하게 완공하는 과정에서 들어간 막대한 건축 비용이 결국 그를 이러한 파산 위기 상황까지 몰고 왔던 것입니다.
- 어휘 정리: * expense: 비용, 지출 * complete: 완공하다, 완성하다 * bring A to B: A를 B의 상태로 데려가다[몰고 가다] * this point: 이 시점 (앞 문장의 파산 위기 상태)
[5] [Hearing [of Malibran's arrival]], the manager visited her and begged her to sing [on the [opening] night] and save him [from ruin].
- 의미덩어리 해설: [Hearing [of Malibran's arrival]], (부대 상황/이유의 부사적 분사구문 및 내부 전치사구: 말리브란의 도착 소식을 듣고서,), / the manager visited her and begged her (매니저는 그녀를 방문하여 그녀에게 간청했다 / 5형식 동사 병렬 구조) / to sing [on the [opening] night] and save him [from ruin]. (begged의 목적격 보어 to부정사구 및 전치사구들: 개막식 밤에 노래를 불러 자신을 파멸로부터 구원해 달라고).
- 통합 해석: 말리브란이 베네치아에 왔다는 소식을 들은 매니저는 곧바로 그녀를 방문하여, 극장 개막식 첫날 밤에 무대에 서서 노래를 불러 자신을 이 끔찍한 파멸의 위기로부터 구원해 달라고 눈물로 간청했습니다.
- 어휘 정리: * arrival: 도착 * beg + 목적어 + to-v: 목적어에게 ~하도록 간청하다[애원하다] * opening night: 개막일 밤 * save A from B: A를 B로부터 구원하다[구하다] * ruin: 파멸, 도산, 파산
[문단 전개: 전개 1 - 자선의 실행과 대성공: 출연료 고사와 개막 공연의 전석 매진]
[6] She agreed; but [owing [to his [financial] difficulties]], she declined the sum (which he offered [for her services]).
- 의미덩어리 해설: She agreed; (그녀는 흔쾌히 동의했다;), / but [owing [to his [financial] difficulties]], (이유의 부사구: 그러나 그의 재정적인 어려움 때문에), / she declined the sum (그녀는 액수(출연료)를 거절[고사]했다) / (which he offered [for her services]). (sum을 후치 수식하는 목적격 관계대명사 생략절 및 전치사구: 그가 그녀의 공연 목적(용역)을 위해 제안했던).
- 통합 해석: 말리브란은 매니저의 요청에 흔쾌히 응했습니다. 그러나 극장의 심각한 재정적 어려움을 고려하여, 매니저가 그녀의 공연 대가로 제시했던 거액의 출연료를 아낌없이 고사(declined)했습니다.
- 어휘 정리: * agree: 동의하다, 응하다 * owing to + 명사: ~ 때문에 * financial difficulty: 재정적 어려움 * decline: 고사하다, 거절하다 * sum: 액수, 금액 * offer: 제안하다, 제공하다 * service: (예술가의) 공연, 용역
[7] The manager was [not] mistaken [in the [drawing] power (of Madame Malibran)].
- 의미덩어리 해설: The manager was [not] mistaken (매니저는 결코 틀리지 않았다) / [in the [drawing] power (of Madame Malibran)]. (mistaken을 수식하는 전치사구 및 형용사적 전치사구: 마담 말리브란이 지닌 티켓 흡입력(동원력)에 있어서).
- 통합 해석: 마담 말리브란이 가진 압도적인 관객 동원력(drawing power)을 신뢰했던 매니저의 판단은 결코 틀리지 않았습니다.
- 어휘 정리: * be mistaken: 틀리다, 오해하다 * drawing power: 관객 동원력, 티켓 흡입력
[8] [[When] it became [known] [that Malibran was to sing [in the [opening] [night] opera]]], [every] seat was taken.
- 의미덩어리 해설: [[When] it became [known] (시간의 부사절 내부 가주어 및 보어 과거분사 구조: ~라는 사실이 알려지게 되었을 때) / [that Malibran was to sing [in the [opening] [night] opera]]], (진주어 명사절 및 내부 전치사구: 말리브란이 개막식 당일 밤 오페라에서 노래를 부를 예정이라는 사실이), / [every] seat was taken. (주절 수동태 구조: 모든 좌석이 매진되었다[차게 되었다]).
- 통합 해석: 말리브란이 개막식 오페라 무대에서 직접 노래를 부를 예정이라는 사실이 세상에 알려지자마자, 극장의 모든 좌석은 순식간에 매진(전석 매진)되었습니다.
- 어휘 정리: * become known: 알려지게 되다 * be to-v: ~할 예정이다 (be to 용법) * every seat: 모든 좌석 (단수 취급) * be taken: (자리가) 차지되다, 매진되다
- 어법 포인트: 부사절 내부에서 it은 가주어이며 [that Malibran ~] 이하가 진짜 주어 명사절입니다. 또한 주절의 주어인 every seat는 문법적으로 반드시 단수 취급을 하므로 복수 동사인 were taken이 오면 어법상 치명적인 폐단이 됨을 강력히 가이드해 주십시오.
[문단 전개: 전개 2 - 돌발 사건: 오페라 도중 발생한 슬리퍼 투척 사건과 이탈리아 관객들의 열광]
[9] [In the course (of the opera)], Malibran slipped [on a leaf (from a bouquet (thrown [to her]))].
- 의미덩어리 해설: [In the course (of the opera)], (시간 전치사구 및 형용사적 전치사구: 오페라가 진행되는 도중에,), / Malibran slipped [on a leaf] (말리브란은 꽃잎 하나를 밟고 미끄러졌다 / 동사 및 전치사구) / (from a bouquet (thrown [to her])). (leaf를 수식하는 전치사구 및 bouquet를 후치 수식하는 과거분사구, 전치사구: 그녀에게 던져진 꽃다발에서 나온).
- 통합 해석: 오페라 공연이 한창 진행되던 도중, 말리브란은 관객석에서 그녀를 향해 던진 꽃다발에서 떨어진 꽃잎 하나를 밟고 발이 미끄러지는 돌발 상황을 맞이했습니다.
- 어휘 정리: * in the course of ~: ~의 도중에, ~ 동안에 * slip: 미끄러지다 * bouquet: 꽃다발 * throw: 던지다 (과거분사 후치수식: bouquet thrown to her)
[10] [[As] it happened], one (of her slippers) came [off] and dropped [from the stage].
- 의미덩어리 해설: [[As] it happened], (부사절: 마침, 때마침, 우연히도), / one (of her slippers) (그녀의 슬리퍼 중 한 짝이 / 주어 핵은 단수명사 one) / came [off] and dropped [from the stage]. (동사구 병렬 및 전치사구: 벗겨져 무대 아래로 떨어졌다).
- 통합 해석: 때마침 그녀가 신고 있던 슬리퍼 중 한 짝이 발에서 쏙 벗겨지더니 무대 아래로 툭 떨어지고 말았습니다.
- 어휘 정리: * as it happened: 마침, 우연히도 * slipper: 슬리퍼, 실내화 * come off: 벗겨지다, 떨어져 나가다 * drop: 떨어지다, 낙하하다
[11] The occupants (of the pit) [at once] entered [on a struggle] [for the possession (of this [prized] token)].
- 의미덩어리 해설: The occupants (관객들은) / (of the pit) (occupants를 수식하는 형용사적 전치사구: 무대 앞 1층 좌석의) / [at once] entered [on a struggle] (즉시 쟁탈전을 시작했다 / 동사 및 부사구, 전치사구) / [for the possession (of this [prized] token)]. (struggle을 수식하는 전치사구 및 형용사적 전치사구: 이 소중한 기념품의 소유권을 차지하기 위한).
- 통합 해석: 무대 바로 앞 1층 좌석(pit)에 앉아 있던 관객들은 그 소중한 기념품(말리브란의 슬리퍼)의 소유권을 서로 차지하기 위해 즉시 격렬한 쟁탈전을 벌이기 시작했습니다.
- 어휘 정리: * occupant: 점유자, 관객, 탑승자 * pit: (극장의) 무대 앞 1층 좌석 * at once: 즉시, 동시에 * enter on: ~을 시작하다, ~에 착수하다 * struggle: 쟁탈전, 투쟁 * possession: 소유, 소유권 * prized: 소중한, 귀중한 * token: 기념품, 징표
[12] Malibran was [much] amused [at their efforts] and, [taking [off] the [other] slipper], threw it [to those (in the rear (of the theater))].
- 의미덩어리 해설: Malibran was [much] amused [at their efforts] (말리브란은 그들의 노력에 크게 즐거워했다 / 수동태 문형 및 전치사구) / and, [taking [off] the [other] slipper], (삽입 부사적 분사구문: 그리고 나머지 한 짝의 슬리퍼마저 벗어서,), / threw it [to those (in the rear (of the theater))]. (주절의 두 번째 병렬 동사 및 전치사구들: 그것을 극장 뒤쪽에 앉아 있는 사람들을 향해 던졌다).
- 통합 해석: 말리브란은 슬리퍼를 차지하려는 관객들의 필사적인 모습에 크게 즐거워하며, 아예 나머지 한 짝의 슬리퍼마저 마저 벗어 던지더니 극장 저 뒤쪽에 앉아 있는 관객들을 향해 휙 던져주었습니다.
- 어휘 정리: * be amused at ~: ~에 즐거워하다, 재미있어하다 (사람이 감정을 느끼므로 과거분사 amused) * take off: 벗다 * the other slipper: (두 짝 중) 나머지 한 짝의 슬리퍼 * throw: 던지다 (과거형: threw) * rear: 뒤쪽, 후방
- 내신 출제 포인트: [서술형 조건 배열 및 부정대명사 격식 타점입니다!] 슬리퍼는 총 두 짝(two slippers)이 한 쌍이므로, 한 짝이 먼저 벗겨진 상태에서 나머지 정해진 한 짝을 지칭할 때는 반드시 부정대명사 격식인 the other를 써야 합니다. 이 자리에 another가 도사리면 문법적 폐단이 됨을 확실하게 마킹해 주십시오. 중간에 삽입된 분사구문 [taking off ~]의 능동 형태도 눈여겨볼 지점입니다.
[13] [Both] slippers were torn [in pieces] and the fragments carried [away] [by the [enthusiastic] Italians] [as tokens (of the [pleasant] disturbance)].
- 의미덩어리 해설: [Both] slippers were torn [in pieces] (두 슬리퍼 모두 산산조각으로 찢어졌다 / 수동태 동사구 및 전치사구) / and the fragments [were] carried [away] (그리고 그 조각들은 실려 나갔다[흩어졌다] / be동사 were 생략 구조) / [by the [enthusiastic] Italians] [as tokens (of the [pleasant] disturbance)]. (행위자 전치사구 및 자격 전치사구, 형용사적 전치사구: 열광적인 이탈리아 관객들에 의해 그 유쾌한 소동의 기념품으로서).
- 통합 해석: 던져진 두 슬리퍼는 관객들의 손에 의해 순식간에 산산조각으로 찢어졌고, 그 조각들은 열광적인 이탈리아 관객들에 의해 그 유쾌했던 소동을 추억하는 소중한 기념품으로 각각 전리품처럼 한 조각씩 상영되어 나갔습니다.
- 어휘 정리: * both: 둘 다 * tear in pieces: 산산조각으로 찢다 (수동태: be torn in pieces) * fragment: 조각, 파편 * carry away: 가져가다, 휩쓸어가다 * enthusiastic: 열광적인 * pleasant: 유쾌한 * disturbance: 소동, 방해, 소란
[문단 전개: 결론 - 유기적 귀결: 매니저의 감사와 프리마돈나의 인품을 기리는 'Teatro Malibran' 극장 명명]
[14] [At the close (of this incident)], Malibran was led [forward] [by the [happy] manager].
- 의미덩어리 해설: [At the close (of this incident)], (시간 전치사구 및 형용사적 전치사구: 이 사건이 마무리될 때쯤,), / Malibran was led [forward] [by the [happy] manager]. (주절 수동태 구문 및 행위자 전치사구: 말리브란은 행복에 겨운 매니저에 의해 앞으로 인도되었다).
- 통합 해석: 이 유쾌한 소동 사건이 아름답게 마무리될 때쯤, 말리브란은 행복에 겨운 눈물을 흘리는 극장 매니저의 손에 이끌려 무대 앞으로 걸어 나왔습니다.
- 어휘 정리: * at the close of ~: ~의 끝에, 종결될 때 * incident: 사건, 일어난 일 * lead forward: 앞으로 인도하다[이끌다]
[15] He explained the circumstances (of her appearance [at his theater]) and added [that, [in view of her service], he should name his theater [after the [generous] prima donna]].
- 의미덩어리 해설: He explained the circumstances (그는 상황을 설명했다) / (of her appearance [at his theater]) (circumstances를 수식하는 형용사적 전치사구 및 내부 전치사구: 자신의 극장에 그녀가 출연하게 된 배경과 상황을) / and added (그리고 덧붙였다 / 타동사 병렬 구조) / [that, [in view of her service], he should name his theater [after the [generous] prima donna]]. (added의 목적어 명사절 및 내부 부사구, name A after B 숙어 전치사구: 그녀의 숭고한 자선 공연을 고려하여, 자신이 이 관대한 프리마돈나의 이름을 따서 극장 이름을 지어야겠다고).
- 통합 해석: 매니저는 관객들을 향해 그녀가 대가 없이 자신의 극장 무대에 서주게 된 눈물겨운 배경 상황을 자세히 설명한 뒤, 그녀가 베푼 숭고한 자선 공연을 평생 기리기 위해 이 관대한 프리마돈나의 이름을 따서 극장의 이름을 새로 명명하겠다고 엄숙하게 덧붙였습니다.
- 어휘 정리: * explain: 설명하다 * circumstance: 상황, 환경 * appearance: 출연, 등장 * add: 덧붙이다 * in view of ~: ~을 고려하여, ~ 관점에서 * name A after B: B의 이름을 따서 A의 이름을 짓다 * prima donna: 프리마돈나 (오페라의 여주인공)
- 내신 출제 포인트: [서술형 필수 암기 숙어 구역입니다!] 문장 후반부의 [name his theater after the generous prima donna]는 [name A after B](B의 이름을 따서 A의 이름을 짓다)라는 중요한 핵심 표현을 담고 있습니다. 전치사 after가 쓰이는 고유의 격식을 시각적으로 선명하게 판서해 주십시오.
[16] And [today] the "Teatro Malibran" stands [as a monument [to her kindness (of heart)]].
- 의미덩어리 해설: And [today] (그리고 오늘날) / the "Teatro Malibran" stands (말리브란 극장은 우뚝 서 있다) / [as a monument [to her kindness (of heart)]]. (stands를 수식하는 자격 전치사구 및 monument를 수식하는 전치사구, 형용사적 전치사구: 그녀의 따뜻하고 친절한 마음에 대한 하나의 기념비로서).
- 통합 해석: 그리고 오늘날까지도 베네치아의 "말리브란 극장(Teatro Malibran)"은 그녀가 보여주었던 따뜻하고 친절한 예술가적 마음씨를 증명하는 위대한 기념비로서 당당하게 자리를 지키고 서 있습니다.
- 어휘 정리: * stand: 서 있다, 위치하다 * monument to ~: ~에 대한 기념비 * kindness: 친절, 다정함
📊 말리브란의 일화 전개와 Teatro Malibran 탄생 메커니즘
[위기와 절박함] 완공 비용 문제로 파산 직전(`verge of bankruptcy`)에 몰린 베네치아 극장 매니저의 무대 출연 간청
↓
[숭고한 결단] 말리브란이 매니저의 청을 수락하고, 재정난을 배려하여 거액의 출연료를 전액 고사(`declined the sum`)함
↓
[흥행의 폭발] 프리마돈나의 압도적 티켓 파워(`drawing power`)로 인해 개막 공연 전석 매진(`every seat was taken`)
↓
[돌발과 소통] 꽃잎에 미끄러져 슬리퍼가 벗겨지자, 나머지 한 짝도 던져 관객들과 유쾌한 유대 형성(`pleasant disturbance`)
↓
[영원한 기념] 감격한 매니저가 그녀의 자선 정신을 기려 이름을 딴 극장 명명(`name his theater afte
'고1 > ebs 리딩파워 유형편 기본' 카테고리의 다른 글
| ebs 리딩파워 유형편 chapter review 06 03 04 05번 (0) | 2026.06.30 |
|---|---|
| ebs 리딩파워 유형편 chapter review 06 01 02번 (1) | 2026.06.30 |
| ebs 리딩파워 유형편 unit 22 - 01 02 03 번 (0) | 2026.06.30 |
| ebs 리딩파워 유형편 unit 22 - example (0) | 2026.06.30 |
| ebs 리딩파워 유형편 unit 21 - 03 04번 (0) | 2026.06.30 |