2024년 고1 9월 모의고사 영어 32번 해설 및 분석

1) 문제 제시
Every time a new medium comes along—whether it’s the invention of the printed book, or TV, or SNS—and you start to use it, it’s like you are putting on a new kind of goggles, with their own special colors and lenses. Each set of goggles you put on makes you see things differently. So when you start to watch television, before you absorb the message of any particular TV show—whether it’s Wheel of Fortune or The Wire—you start to see the world as being shaped like television itself. That’s why Marshall McLuhan said that every time a new medium comes along—a new way for humans to communicate—it has buried in it a message. It is gently guiding us to ________________________________.
The way information gets to you, McLuhan argued, is more important than the information itself. TV teaches you that the world is fast; that it’s about surfaces and appearances. [3점]
빈칸에 들어갈 가장 적절한 문장을 고르시오.
① see the world according to a new set of codes / 새로운 일련의 코드에 따라 세상을 보게 되다
② ignore unfamiliar messages from new media / 새 매체의 낯선 메시지를 무시하다
③ maintain steady focus and clear understanding / 흔들림 없는 집중과 명확한 이해를 유지하다
④ interpret information through a traditional lens / 전통적 렌즈를 통해 정보를 해석하다
⑤ enjoy various media contents with one platform / 하나의 플랫폼으로 다양한 미디어 콘텐츠를 즐기다
2) 지문 단어뜻
- S1 Every time a new medium (새로운 매체) comes along (등장하다)—whether it’s the invention (발명) of the printed book, or TV, or SNS—and you start to use it, it’s like you are putting on (착용하다) a new kind of goggles (고글), with their own special colors (색) and lenses (렌즈).
→ 새로운 매체가 나타나 그것을 쓰기 시작할 때마다, 고유한 색과 렌즈를 가진 새로운 종류의 고글을 쓰는 것과 같다. - S2 Each set of goggles you put on makes you see things differently (다르게).
→ 네가 쓰는 각 고글은 세상을 다르게 보게 한다. - S3 So when you start to watch television, before you absorb (흡수하다) the message of any particular (특정한) TV show—whether it’s Wheel of Fortune or The Wire—you start to see the world as being shaped like (형성된) television itself.
→ 텔레비전을 보기 시작하면, 특정 프로그램의 메시지를 받아들이기 전에 이미 세상이 텔레비전 자체처럼 형성되어 있다고 보기 시작한다. - S4 That’s why Marshall McLuhan said that every time a new medium comes along—a new way for humans to communicate (소통하다)—it has buried (묻혀 있다) in it a message.
→ 그래서 매클루언은 새로운 매체가 등장할 때마다 그 안에 메시지가 숨어 있다고 말했다. - S5 It is gently (부드럽게) guiding us to see the world according to a new set of codes (새로운 코드 체계에 따라).
→ 그것은 우리를 부드럽게 새로운 코드 체계에 따라 세상을 보도록 이끈다. - S6 The way information gets to you (정보가 전달되는 방식), McLuhan argued, is more important than the information itself.
→ 매클루언은 정보 전달 방식이 정보 자체보다 더 중요하다고 주장했다. - S7 TV teaches you that the world is fast; that it’s about surfaces (표면) and appearances (외양).
→ TV는 세상이 빠르고, 표면과 외양이 중요하다고 가르친다.
자연스러운 전체 문단 해석
새로운 매체가 등장해 그것을 사용하기 시작할 때마다—그것이 인쇄된 책의 발명이든, TV이든, SNS이든—고유한 색과 렌즈를 지닌 새로운 종류의 고글을 쓰는 것과 같다.
네가 쓰는 각 고글은 사물을 다르게 보게 만든다. 그래서 텔레비전을 보기 시작하면, Wheel of Fortune이든 The Wire이든 어떤 특정 프로그램의 메시지를 받아들이기 전에 이미 세상이 텔레비전 그 자체처럼 형성되어 있다고 보기 시작한다. 그렇기 때문에 마셜 매클루언은 새로운 매체가 등장할 때마다—인간이 소통하는 새로운 방식이 나타날 때마다—그 안에는 메시지가 묻혀 있다고 말했다.
그것은 우리를 부드럽게 새로운 일련의 코드에 따라 세상을 보도록 이끈다. 정보가 너에게 도달하는 방식이 정보 그 자체보다 더 중요하다고, 매클루언은 주장했다.
TV는 세상이 빠르게 돌아가며, 표면과 외양이 중요하다고 가르친다.
글의 구조
I. 핵심 관점 도입: “매체 = 새로운 고글(코드)” 〈S1–S2〉
S1 Every time a new medium comes along—whether it’s the invention of the printed book, or TV, or SNS—and you start to use it, it’s like you are putting on a new kind of goggles, with their own special colors and lenses.
S2 Each set of goggles you put on makes you see things differently.
II. 구체 사례로 일반화: TV를 보기 시작하면 인식이 TV처럼 바뀜 〈S3〉
S3 So when you start to watch television, before you absorb the message of any particular TV show—whether it’s Wheel of Fortune or The Wire—you start to see the world as being shaped like television itself.
III. 이론적 근거(맥루언 인용): 매체 속에 메시지가 ‘묻혀 있음’ 〈S4–S5〉
S4 That’s why Marshall McLuhan said that every time a new medium comes along—a new way for humans to communicate—it has buried in it a message.
S5 It is gently guiding us to see the world according to a new set of codes.
IV. 핵심 주장 명시: ‘무엇을 말하느냐’보다 ‘어떻게 전달되느냐’가 더 중요 〈S6〉
S6 The way information gets to you, McLuhan argued, is more important than the information itself.
V. 함의(매체가 주는 코드의 내용—TV 예): 속도·표면·외양 중심 〈S7〉
S7 TV teaches you that the world is fast; that it’s about surfaces and appearances.
3) 제목 · 주제 · 요약문
- Title (EN): Media as Goggles: Codes of Perception
- 제목 (KO): 매체는 고글이다: 인식의 코드
- Topic (EN): New media shape perception by imposing new codes before content is understood.
- 주제 (KO): 새 매체는 콘텐츠 이전에 새로운 코드로 인식을 바꾼다.
- Summary (EN): McLuhan emphasized that the medium itself carries a message, gently guiding people to view the world through new codes. TV, for instance, frames the world as fast and surface-oriented.
- 요약 (KO): 매클루언은 매체 자체가 메시지를 담아 사람들이 세상을 새로운 코드로 보도록 이끈다고 강조했다. 예컨대 TV는 세상을 빠르고 표면 중심으로 바라보게 한다.
4) 직독직해
- S1 [도입/비유]
Every time a new medium comes along — whether it’s the invention of the printed book, or TV, or SNS — and you start to use it, / it’s like you are putting on a new kind of goggles, / with their own special colors and lenses.
→ 직독직해: 새로운 매체가 등장할 때마다 — 그것이 인쇄된 책의 발명이든, TV이든, SNS이든 — 그리고 네가 그것을 사용하기 시작하면, / 마치 네가 새로운 종류의 고글을 쓰는 것과 같고, / (그 고글들은) 고유한 특별한 색과 렌즈를 가지고 있다.
→ 자연스러운 해석: 새로운 매체가 나타나 그것을 쓰기 시작할 때마다, 고유한 색과 렌즈를 지닌 새 고글을 쓰는 것과 같다.
1) 문법·표현 + 콜로케이션
- Every time + S V (매번/…할 때마다)
- 변형: whenever + S V (…할 때마다), each time + S V (매번 …할 때)
- Colloc/Pattern: Every time a platform launches (플랫폼이 나올 때마다)
- a new medium comes along (새로운 매체가 등장하다)
- Syn: a new medium emerges (새 매체가 출현하다), appears (나타나다)
- Colloc/Pattern: comes along in waves (물결치듯 등장하다)
- whether it’s A, or B, or C (A이든 B이든 C이든)
- 변형: whether … or … (…이든 …이든), be it A or B (A이든 B이든)
- Colloc/Pattern: whether it’s print, or TV, or SNS (인쇄·TV·SNS이든)
- start to + V / start V-ing (~하기 시작하다)
- 뉘앙스: to V / V-ing 둘 다 자연스러움(미묘한 차이 無)
- Colloc/Pattern: start to use / start using a tool (도구를 쓰기 시작하다)
- it’s like + 완전한 문장 / -ing (마치 ~인/하는 것 같다)
- Syn: it’s as if + S V (마치 ~인 듯하다)
- Colloc/Pattern: It’s like looking through a filter (필터越로 보는 것 같다)
- put on (goggles/headset) (고글/헤드셋을 쓰다)
- 변형: be putting on (쓰고 있는 중이다), try on (시험 착용하다)
- Colloc/Pattern: put on a new lens (새 렌즈를 끼다/고정관념을 갖다)
- a new kind of + N (새로운 종류의 ~)
- Syn: a novel type of + N (새 유형의 ~)
- Colloc/Pattern: a new kind of interface (새로운 종류의 인터페이스)
- goggles (복수형 명사: 고글)
- 메모: a new kind of goggles 가능(kind of가 수일치 조정)
- Colloc/Pattern: VR goggles, safety goggles (VR/보안 고글)
- with their own special colors and lenses (각자 고유한 특수 색과 렌즈를 지닌)
- 변형: with tinted lenses (착색 렌즈가 있는), with color filters (색 필터가 있는)
- Colloc/Pattern: see with a particular lens (특정 렌즈로 보다/해석하다)
2) 문장 뼈대
- 부가(시간·조건): Every time a new medium comes along — whether it’s … — and you start to use it → 새 매체가 등장하고 그것을 쓰기 시작할 때마다(인쇄·TV·SNS이든)
- 주절(비유): it’s like → 마치 ~같다
- 보어(내용): you are putting on a new kind of goggles with their own special colors and lenses → 각자 고유한 색·렌즈가 달린 새로운 고글을 쓰는 것
➡ 한국어 풀해석: 새로운 매체가 등장하고 그것을 쓰기 시작할 때마다—그게 인쇄본의 발명이든, TV든, SNS이든—마치 고유한 색과 렌즈가 달린 새로운 고글을 쓰는 것과 같다.
3) 직독·자연 번역
Every time a new medium comes along — whether it’s the invention of the printed book, or TV, or SNS — and you start to use it, it’s like you are putting on a new kind of goggles, with their own special colors and lenses.
새로운 매체가 등장할 때마다—그게 인쇄본의 발명이든, TV든, SNS이든—그리고 그것을 쓰기 시작하면, 마치 각자 고유한 색과 렌즈가 달린 새로운 고글을 쓰는 것 같다.
자연 번역: 새 매체를 쓰기 시작할 때마다, 우리는 마치 색과 렌즈가 다른 새 고글을 하나 더 쓰는 것처럼 세상을 다르게 보게 된다.
4) 문장의 의미 설명
핵심 메시지: 매체는 전달 수단을 넘어 지각의 틀을 바꾸는 필터다. 각 매체는 고유한 “색/렌즈”(선택·강조·왜곡)를 제공해 동일한 세계도 다르게 보이게 만든다. 문법적으로 em dash는 길게 삽입 설명을 강조하고, whether A, or B, or C는 대안 열거를, it’s like는 비유를 도입한다. start to V / start V-ing은 모두 자연스러운 선택.
5) 단어 시험
문제
① Every time + S V = __________
② a new medium comes along = __________
③ whether it’s A, or B, or C = __________
④ start to + V / start V-ing = __________
⑤ it’s like + S V / -ing = __________
⑥ put on (goggles) = __________
⑦ a new kind of + N = __________
⑧ with their own special colors and lenses = __________
⑨ — (em dash) = __________
정답
① ~할 때마다
② 새로운 매체가 등장하다
③ A이든 B이든 C이든
④ ~하기 시작하다
⑤ 마치 ~인/하는 것 같다
⑥ (고글을) 쓰다/착용하다
⑦ 새로운 종류의 ~
⑧ 각자 고유한 특수 색과 렌즈를 지닌
⑨ 삽입/보충을 강조하는 대시
6) 실전 예문
🔑 예문에 쓰이는 주요 표현
- Every time = ~할 때마다
- whether it’s A, or B = A이든 B이든
- it’s like = 마치 ~같다
- put on a new kind of goggles = 새로운 종류의 고글을 쓰다
EN: Every time a new platform launches—whether it’s AR or voice—it’s like we put on a new kind of goggles.
➡ KO: 새 플랫폼이 나올 때마다—그게 AR이든 음성이든—마치 새 고글을 하나 더 쓰는 것 같다.
EN: When you start using long-form newsletters, it’s like viewing news with a new kind of lens.
➡ KO: 롱폼 뉴스레터를 쓰기 시작하면, 마치 새로운 렌즈로 뉴스를 보는 것 같다.
EN: Whether it’s short video or forums, each medium comes with its own filters—it’s like swapping goggles.
➡ KO: 숏폼 비디오든 포럼이든, 각 매체에는 고유한 필터가 있어서 고글을 바꾸는 것과 같다.
- S2 [결과 제시]
Each set of goggles you put on / makes you / see things / differently.
→ 직독직해: 네가 쓰는 각각의 고글은 / 너를 ~하게 만든다 / 사물을 / 다르게 보도록.
→ 자연스러운 해석: 쓰는 고글마다 세상을 다르게 보게 만든다.
Each set of goggles (that) you put on OX (전치사의) 목적격 관계대명사 that 생략
1) 문법·표현 + 콜로케이션
- each (한정사/대명사) = 각각(의)
- 변형: each of + N(pl.) (각각의 ~), each + 단수명사 (각 ~)
- Syn: every (모든/각각의), each and every (하나하나 모두)
- Ant: all (모두; 집합 전체), some (몇몇)
- Colloc/Pattern: each + singular noun (동사도 단수 일치)
- a set of (양 표현) = 한 세트의/한 쌍의
- 변형: sets of (여러 세트의)
- Syn: a pair of (goggles) (고글 한 쌍)
- Ant: a single item (단일 품목)
- Colloc/Pattern: a set/pair of + goggles/glasses (쌍으로 쓰는 착용물)
- goggles (명사 복수형) = 고글(보안경)
- 변형: swim/ski/safety goggles (수영/스키/안전 고글)
- Syn: protective eyewear (보호용 안경)
- Ant: bare eyes (맨눈)
- Colloc/Pattern: wear/put on/take off + goggles (고글을 쓰다/벗다)
- put on (동사구) = ~을 입다/쓰다/착용하다
- 변형: put something on (~을 걸치다), put on makeup (화장을 하다)
- Syn: wear (입다/쓰다), don (착용하다, 격식)
- Ant: take off (벗다), remove (제거하다)
- Colloc/Pattern: put on + clothes/shoes/goggles (~을 착용하다)
- make + O + V 원형 (사역 구문) = O가 ~하게 만들다
- 변형: make + O + adj. (O를 ~하게 만들다)
- Syn: cause + O + to V (O가 ~하도록 야기하다)
- Ant: prevent + O + from V-ing (O가 ~하지 못하게 하다)
- Colloc/Pattern: make you see/think/feel (~하게 보게/생각하게/느끼게 하다)
- see things differently (표현) = 사물을 다르게 보다
- 변형: see differently (다르게 보다), see things another way (다른 방식으로 보다)
- Syn: gain a new perspective (새 관점을 얻다)
- Ant: see things the same way (같은 방식으로 보다)
- Colloc/Pattern: see things + adverb (사물을 ~하게 보다)
2) 문장 뼈대
- S(주어): Each set of goggles you put on → 네가 쓰는 고글 한 쌍마다
- V(동사): makes → ~하게 만든다(사역)
- O(목적어): you → 너(당신)
- 보어/목적보어: see things differently → 사물을 다르게 보게
➡ 한국어 풀해석: 네가 쓰는 고글 한 쌍마다 너로 하여금 사물을 다르게 보게 만든다.
3) 직독·자연 번역
Each set of goggles you put on / makes you / see things / differently.
네가 쓰는 고글 한 쌍마다 / 너로 하여금 ~하게 만든다 / 사물을 / 다르게 보게.
자연스럽게: 고글을 바꿔 쓸 때마다 세상이 다르게 보인다.
4) 문장의 의미 설명
핵심 메시지: 시각 도구(고글)가 사람의 인식을 바꿔 다른 관점에서 보게 된다는 의미.
효과/의도: 조건절(you put on)이 붙어 주어를 구체화하여 실제 행동과 인식의 변화를 연결한다.
주의점(문법·스타일): each + 단수명사는 단수 동사 makes와 호응. 사역 make 뒤에 see는 동사 원형으로 사용.
5) 단어 시험
문제
① each = __________
② a set of = __________
③ goggles = __________
④ put on = __________
⑤ make + O + V = __________
⑥ see things differently = __________
정답
① each = 각각(의)
② a set of = 한 세트/한 쌍의
③ goggles = 고글(보안경)
④ put on = ~을 입다/쓰다/착용하다
⑤ make + O + V = O가 ~하게 만들다(사역)
⑥ see things differently = 사물을 다르게 보다
6) 실전 예문
🔑 예문에 쓰이는 주요 표현
- put on = 착용하다
- make + O + V = O가 ~하게 만들다
- see things differently = 사물을 다르게 보다
- goggles = 고글
EN: When you put on sunglasses, they can make you see things differently in bright light.
➡ KO: 선글라스를 쓰면, 밝은 빛 속에서 사물이 다르게 보이게 할 수 있다.
EN: Virtual reality goggles can make you see an entirely new world.
➡ KO: 가상현실 고글은 너로 하여금 완전히 새로운 세상을 보게 만든다.
EN: Trying new experiences can make you see things differently.
➡ KO: 새로운 경험을 시도하면 사물을 다르게 보게 된다.
- S3 [구체 사례: TV]
So when you start to watch television, / before you absorb the message of any particular TV show — whether it’s Wheel of Fortune or The Wire — / you start to see the world / as being shaped like / television itself.
→ 직독직해: 그래서 네가 텔레비전을 보기 시작할 때, / 어떤 특정 TV 프로그램 — Wheel of Fortune이든 The Wire이든 — 의 메시지를 흡수하기 전에 / 너는 세상을 보기 시작한다 / ~처럼 형성된 것으로 / 텔레비전 그 자체처럼.
→ 자연스러운 해석: TV를 보기 시작하면, 특정 프로그램의 메시지를 받아들이기 전에 이미 세상이 TV 그 자체처럼 형성되어 있다고 보기 시작한다.
1) 문법·표현 + 콜로케이션
- So (adv./disc.) = 그래서, 그러므로
- Syn: therefore (그러므로), thus (따라서) / Ant: however (그러나)
- Colloc/Pattern: So, when S V, … (그래서, S가 V할 때 …)
- start to V / start V-ing (v. pattern) = V하기 시작하다
- Syn: begin to V (V하기 시작하다) / Ant: stop V-ing (V하는 것을 멈추다)
- Colloc/Pattern: start to watch TV (TV를 보기 시작하다)
- watch television/TV (v.) = 텔레비전을 보다
- Syn: view TV (TV를 시청하다) / Ant: turn off the TV (TV를 끄다)
- Colloc/Pattern: watch television at night (밤에 TV를 보다)
- before S V (conj.) = S가 V하기 전에
- Syn: prior to N (N 이전에) / Ant: after S V (S가 V한 후에)
- Colloc/Pattern: before you absorb the message (메시지를 받아들이기 전에)
- absorb the message (v. phr.) = 메시지를 흡수/수용하다
- 변형: absorption (흡수), absorbing (흥미진진한)
- Syn: take in the message (메시지를 받아들이다), process the message (메시지를 처리하다) / Ant: ignore the message (메시지를 무시하다)
- Colloc/Pattern: absorb the message of a show (프로그램의 메시지를 수용하다)
- any particular ~ (adj. phr.) = 어떤 특정한 ~
- Syn: specific (구체적인), distinct (분명한) / Ant: general (일반적인), unspecified (특정되지 않은)
- Colloc/Pattern: any particular TV show (어떤 특정 TV 프로그램)
- whether A or B (conj.) = A이든 B이든
- Syn: regardless of A/B (A/B와 상관없이) / Ant: —
- Colloc/Pattern: whether it’s X or Y (그것이 X이든 Y이든)
- see A as B (v. pattern) = A를 B로 여기다/보다
- 변형: see A as being B (A가 B라고 보게 되다)
- Syn: regard A as B (A를 B로 간주하다), view A as B (A를 B로 보다) / Ant: see A as not B (A를 B가 아니라고 보다)
- Colloc/Pattern: see the world as B (세상을 B로 보다)
- be shaped like ~ = ~처럼 형성되어 있다/생겼다
- Syn: be molded into ~ (~의 형태로 빚어지다), take the shape of ~ (~의 형태를 띠다) / Ant: be unlike ~ (~와 닮지 않다)
- Colloc/Pattern: shaped like television (텔레비전 같은 형태로 형성된)
- itself (intensifier) = ~그 자체
- Syn: in itself (그 자체로) / Ant: —
- Colloc/Pattern: television itself (텔레비전 그 자체)
2) 문장 뼈대
- 부가(담화 표지): So → 그래서
- 부사절1(시간): when you start to watch television → 텔레비전을 보기 시작하면
- 부사절2(선행 조건): before you absorb the message of any particular TV show — whether it’s Wheel of Fortune or The Wire — → (그게 Wheel of Fortune이든 The Wire이든) 어떤 특정 프로그램의 메시지를 받아들이기 전에
- S(주어): you → 너/당신은
- V(동사): start to see → 보기 시작한다
- O/C(목적어/보어): the world as (being) shaped like television itself → 세상이 텔레비전 그 자체처럼 형성되어 있다고
➡ 한국어 풀해석: 그래서 텔레비전을 보기 시작하면, (그게 Wheel of Fortune이든 The Wire이든) 특정 프로그램의 메시지를 받아들이기 전에, 세상을 텔레비전 그 자체처럼 형성된 것으로 보기 시작한다.
3) 직독·자연 번역
So / when you start to watch television, / before you absorb the message / of any particular TV show — whether it’s Wheel of Fortune or The Wire —, / you start to see the world / as being shaped like / television itself.
그래서 / 텔레비전을 보기 시작하면, / 메시지를 받아들이기 전에 / 어떤 특정 TV 프로그램의 — 그것이 Wheel of Fortune이든 The Wire이든 —, / 너는 세상을 보기 시작한다 / ~처럼 형성되어 있다고 / 텔레비전 그 자체처럼.
자연스러운 번역: 그래서 우리는 TV를 보기 시작하면, (어떤 프로그램이든) 그 메시지를 받아들이기도 전에, 세상이 텔레비전 그 자체의 형태로 빚어진 것처럼 보기 시작한다.
4) 문장의 의미 설명
핵심 메시지: TV는 특정 콘텐츠의 메시지가 전달되기도 전에, 미디어 형식 자체가 우리의 지각 틀을 먼저 규정한다는 주장이다.
효과/의도: 시간·선행 조건 절(when/before)로 ‘순서’를 강조하고, see A as (being) B + shaped like ~로 ‘세상을 매체의 틀대로 인식’하는 현상을 형상화한다. whether A or B는 프로그램의 종류와 무관함(보편성)을 드러낸다.
주의점(문법·스타일): see A as (being) B에서 being은 생략 가능하다. 대시(— … —)는 비필수 정보의 삽입(예시)로 읽기 흐름을 잠시 멈추게 하는 효과가 있다.
5) 단어 시험
문제
① So = __________
② start to V = __________
③ before S V = __________
④ absorb the message = __________
⑤ any particular ~ = __________
⑥ whether A or B = __________
⑦ see A as (being) B = __________
⑧ be shaped like ~ = __________
⑨ itself = __________
정답
① So = 그래서/그러므로
② start to V = V하기 시작하다
③ before S V = S가 V하기 전에
④ absorb the message = 메시지를 흡수/수용하다
⑤ any particular ~ = 어떤 특정한 ~
⑥ whether A or B = A이든 B이든
⑦ see A as (being) B = A를 B로 보다/여기다
⑧ be shaped like ~ = ~처럼 형성되어 있다
⑨ itself = ~그 자체
6) 실전 예문
🔑 예문에 쓰이는 주요 표현
- see A as B = A를 B로 보다
- be shaped like ~ = ~처럼 형성되어 있다
- before S V = S가 V하기 전에
- whether A or B = A이든 B이든
EN: Kids often see online trends as reality before they verify facts, whether they came from influencers or friends.
➡ KO: 아이들은 사실을 확인하기 전에, 그것이 인플루언서든 친구든 상관없이, 온라인 유행을 종종 현실로 본다.
EN: New users see an app as difficult before they learn the basics, whether it’s for finance or fitness.
➡ KO: 새 사용자는 기본을 배우기 전에, 금융 앱이든 피트니스 앱이든 상관없이, 그 앱을 어렵다고 본다.
EN: People may see the world as being shaped like the platforms they use before noticing biases.
➡ KO: 사람들은 편향을 알아차리기 전에, 자신이 쓰는 플랫폼처럼 세상이 형성되어 있다고 보는 경향이 있다.
- S4 [이론 인용: 맥루언 ①]
That’s why Marshall McLuhan said / that every time a new medium comes along — a new way for humans to communicate — / it has buried in it / a message.
→ 직독직해: 그래서 마셜 매클루언이 말했다 / 새로운 매체가 등장할 때마다 — 인간이 소통하는 새로운 방식이 나타날 때마다 — / 그 안에는 묻혀 있다고 / 하나의 메시지가.
→ 자연스러운 해석: 그래서 매클루언은 새 매체가 나타날 때마다 그 안에 메시지가 숨겨져 있다고 말했다.
목적어 위치 뒤로 감
it has buried in it / a message.
it has buried a message in it
1) 문법·표현 + 콜로케이션
- 원인 That’s why 결과 (+ 완전한 문장) = 그래서/그렇기 때문에
- 변형: for that reason (그런 이유로), that’s the reason (그게 이유다)
- Syn: therefore (그러므로), hence (따라서) / Ant: however (그러나), nevertheless (그럼에도)
- Colloc/Pattern: That’s why + S V (그래서 S가 V한다)
- Marshall McLuhan (n. prop.) = 마셜 맥루언(매체 이론가)
- 변형: media theorist (매체 이론가)
- Colloc/Pattern: McLuhan said (that) ~ (맥루언은 ~라고 말했다)
- say (that) + 완전한 문장 (v.) = ~(라고) 말하다
- 변형: said (말했다), be said to ~ (~라고 여겨지다)
- Syn: state (that) (진술하다), claim (that) (주장하다) / Ant: deny (that) (부인하다)
- Colloc/Pattern: X said that S V (X는 ~라고 말했다)
- every time + 완전한 문장 (conj. pattern) = S가 V할 때마다
- 변형: whenever S V (S가 V할 때마다)
- Syn: each time S V (매번 ~할 때) / Ant: —
- Colloc/Pattern: every time + 절 (~할 때마다)
- come along (phr. v.) = (새것이) 나타나다/등장하다
- 변형: comes along (나타난다), came along (나타났다)
- Syn: emerge (드러나다), appear (등장하다) / Ant: disappear (사라지다)
- Colloc/Pattern: a new medium comes along (새로운 매체가 등장하다)
- new medium (n.) = 새로운 매체(단수; 복수 media/mediums)
- 변형: new media (새로운 미디어·복수)
- Syn: communication medium (의사소통 매체) / Ant: old medium (기존 매체)
- Colloc/Pattern: every new medium (모든 새로운 매체)
- a new way (for humans) to + V (n. pattern) = (인간이) V하기 위한 새로운 방식
- 변형: mode of communication (소통 방식)
- Syn: means to + V (V하는 수단) / Ant: old way (예전 방식)
- Colloc/Pattern: a new way to communicate (소통하는 새로운 방식)
- communicate (v.) = 의사소통하다
- 변형: communication (의사소통), communicative (의사소통의)
- Syn: convey (전달하다), interact (소통하다) / Ant: miscommunicate (오소통하다)
- Colloc/Pattern: humans communicate (인간이 소통하다)
- has a message buried in it (v.+p.p. pattern) = 그 안에 메시지를 묻혀/숨겨 두고 있다
- 변형: have + O + buried in + N (O가 N 안에 묻혀 있다), be embedded (내장되다)
- Syn: embed meaning (의미를 내장하다), contain implicitly (암묵적으로 담다) / Ant: expose meaning (의미를 노출하다)
- Colloc/Pattern: medium has a message buried in it (매체가 내재 메시지를 품다)
- message (n.) = 메시지/함의
- 변형: underlying/implicit message (저변의/암시적 메시지)
- Syn: meaning (의미), lesson (교훈) / Ant: noise (잡음), ambiguity (모호성)
- Colloc/Pattern: carry/contain a message (메시지를 담다)
2) 문장 뼈대
- 부가(담화 표지): That’s why → 그래서/그렇기 때문에
- S: Marshall McLuhan → 마셜 맥루언은
- V: said (that) → ~(라고) 말했다
- O(내용절): every time a new medium comes along — a new way for humans to communicate — it has a message buried in it → 새로운 매체가 등장할 때마다—인간이 소통하는 새로운 방식이 나타날 때마다—그 매체 안에는 메시지가 묻혀 있다
➡ 한국어 풀해석: 그래서 맥루언은 새로운 매체가 등장할 때마다—곧 인간의 소통을 위한 새로운 방식이 등장할 때마다—그 매체 자체가 메시지를 품고 있다고 말했다.
3) 직독·자연 번역
That’s why / Marshall McLuhan said / that every time / a new medium / comes along — / a new way for humans to communicate — / it / has / buried in it / a message.
그래서 / 마셜 맥루언은 말했다 / ~할 때마다 / 새로운 매체가 / 등장할 때 — / 인간이 소통하는 새로운 방식 — / 그 매체는 / 가지고 / 그 안에 숨겨 둔 / 메시지를.
자연스러운 한국어: 그래서 맥루언은 “새로운 매체가 나타날 때마다—즉 인간의 소통 방식이 새로워질 때마다—그 매체 자체는 어떤 메시지를 내장하고 있다”고 말했다.
4) 문장의 의미 설명
핵심 메시지: 매체는 단순한 전달관이 아니라, 형식·감각·사용 맥락 자체가 의미를 내장하는 구조이므로 ‘매체가 곧 메시지’라는 관점을 정당화한다.
5) 단어 시험
문제
① That’s why = __________
② every time S V = __________
③ come along = __________
④ a new way to + V = __________
⑤ has a message buried in it = __________
⑥ communicate = __________
정답
① That’s why = 그래서/그렇기 때문에
② every time S V = S가 V할 때마다
③ come along = 나타나다/등장하다
④ a new way to + V = V하기 위한 새로운 방식
⑤ has a message buried in it = 그 안에 메시지를 묻혀/숨겨 두고 있다
⑥ communicate = 의사소통하다
6) 실전 예문
🔑 예문에 쓰이는 주요 표현
- That’s why = 그래서/그렇기 때문에
- every time S V = S가 V할 때마다
- come along = 나타나다/등장하다
- have a message buried in it = 그 안에 메시지를 숨겨 두다
EN: That’s why scholars argue that every time a platform comes along, it has a message buried in it.
➡ KO: 그래서 학자들은 플랫폼이 나타날 때마다 그 자체에 메시지를 숨겨 두고 있다고 주장한다.
EN: Every time a new interface comes along, designers say it has a message buried in it about how we should behave.
➡ KO: 새로운 인터페이스가 등장할 때마다, 디자이너들은 우리가 어떻게 행동해야 하는지에 대한 메시지가 내장돼 있다고 말한다.
EN: Educators note that new media often have a message buried in them about attention and pace.
➡ KO: 교육자들은 새로운 미디어가 주의 집중과 속도에 관한 메시지를 내장하는 경우가 많다고 지적한다.
- S5 [이론 인용: 맥루언 ②(핵심 문장)]
It / is gently guiding us / to see the world / according to a new set of codes.
→ 직독직해: 그것은 / 우리를 부드럽게 이끈다 / 세상을 보도록 / 새로운 일련의 코드에 따라.
→ 자연스러운 해석: 그것은 우리를 부드럽게 새로운 코드 체계에 따라 세상을 보도록 이끈다.
1) 문법·표현 + 콜로케이션
- gently (adv.) = 부드럽게/은근히
- 변형: gentle (adj.) (온화한), gently nudge (부드럽게 밀어 방향잡다)
- Syn: softly (부드럽게), subtly (미묘하게)
- Ant: harshly (거칠게), forcefully (강압적으로)
- Colloc/Pattern: gently guide/lead/steer (부드럽게 이끌다/유도하다)
- guide sb to V = ~가 V하도록 이끌다/안내하다
- 변형: guide sb toward N (~쪽으로 이끌다), give guidance (안내/지도하다)
- Syn: lead sb to V (…하게 이끌다), steer sb to/toward (…로 유도하다)
- Ant: mislead sb (오도하다), deter sb from V-ing (~하지 못하게 막다)
- Colloc/Pattern: guide us to see (우리가 보도록 이끌다)
- be V-ing (present progressive) (gram.) = 지금/점진적으로 ~하고 있다
- 변형: is guiding (이끌고 있다)
- Syn: be in the process of V-ing (~하는 중이다)
- Ant: (simple present) guides (일반적 사실 진술)
- Colloc/Pattern: is gently guiding (부드럽게 이끌고 있다)
- see the world (v. phr.) = 세상을 보다/인식하다
- 변형: view/perceive the world (세상을 바라보다/지각하다)
- Syn: interpret reality (현실을 해석하다)
- Ant: ignore reality (현실을 무시하다), be blind to ~ (~을 못 보다)
- Colloc/Pattern: see the world through the lens of ~ (~의 렌즈로 세상을 보다)
- according to (prep.) = ~에 따라/~에 따르면
- 변형: in accordance with (~에 부합하여), in line with (~에 맞춰)
- Syn: per (~에 따라)
- Ant: contrary to (~에 반하여), regardless of (~와 상관없이)
- Colloc/Pattern: according to a new set of codes (새로운 규범/코드에 따라)
- a new set of codes (n.) = (새로운) 일련의 코드/규범/해석 체계
- 변형: code (규범/암호/코드), coding scheme (부호 체계)
- Syn: framework of norms (규범의 틀), rule set (규칙 집합), paradigm (패러다임)
- Ant: old set of codes (구규범), lack of norms (규범 부재)
- Colloc/Pattern: adopt a new set of codes (새 코드 체계를 채택하다)
2) 문장 뼈대
- S(주어): It → 그것은(앞서 언급한 시스템/담론/알고리즘 등)
- V(동사): is gently guiding → 부드럽게 이끌고 있다
- O(목적어): us → 우리를
- C/목적보어: to see the world → 세상을 보도록
- 부가(전치사구): according to a new set of codes → 새로운 코드(규범) 체계에 따라
➡ 한국어 풀해석: 그것은 우리로 하여금 새로운 규범 체계에 따라 세상을 보도록 부드럽게 이끌고 있다.
3) 직독·자연 번역
It / is gently guiding us / to see the world / according to a new set of codes.
그것은 / 우리를 부드럽게 이끌어 / 세상을 보도록 / 새로운 코드(규범) 체계에 따라.
자연 번역: 그것은 우리에게 새로운 규범 체계에 맞춰 세상을 보도록 부드럽게 방향을 잡아 준다.
4) 문장의 의미 설명
핵심 메시지: 강압이 아니라 미세한 영향으로 인식의 틀을 바꾸게 만든다는 진술이다.
효과/의도: 진행형으로 변화가 ‘현재 진행 중’임을, according to로 해석 기준이 ‘규범 세트’임을 명확히 한다.
주의점(문법·스타일): guide sb to V는 목적보어 to부정사를 취하며, a new set of codes는 구체적 코드명이 없어도 ‘새 틀’의 도입을 충분히 함의한다.
5) 단어 시험
문제
① gently = __________
② guide sb to V = __________
③ be V-ing = __________
④ see the world = __________
⑤ according to = __________
⑥ a new set of codes = __________
정답
① gently = 부드럽게/은근히
② guide sb to V = ~가 V하도록 이끌다/안내하다
③ be V-ing = 지금/점진적으로 ~하고 있다
④ see the world = 세상을 보다/인식하다
⑤ according to = ~에 따라/~에 따르면
⑥ a new set of codes = (새로운) 일련의 코드/규범/해석 체계
6) 실전 예문
🔑 예문에 쓰이는 주요 표현
- gently guide = 부드럽게 이끌다
- guide sb to V = ~가 V하도록 이끌다
- according to = ~에 따라
- a new set of codes = 새로운 코드/규범 체계
EN: The recommendation system is gently guiding users to see the world according to a new set of codes.
➡ KO: 추천 시스템이 이용자들이 새 규범 체계에 따라 세상을 보도록 부드럽게 이끌고 있다.
EN: Curators gently guide audiences to see the world according to a new set of codes in the exhibit.
➡ KO: 큐레이터들은 전시에서 관객이 새 규범 체계에 맞춰 세상을 보도록 부드럽게 이끈다.
EN: The campaign gently guides the public according to a new set of codes, inviting them to see the world differently.
➡ KO: 그 캠페인은 대중을 새 규범 체계에 따라 부드럽게 이끌어, 세상을 다르게 보게 한다.
- S6 [핵심 주장 강화]
The way information gets to you, / McLuhan argued, / is more important / than the information itself.
→ 직독직해: 정보가 너에게 도달하는 방식이, / 매클루언은 주장했다, / 더 중요하다 / 정보 그 자체보다.
→ 자연스러운 해석: 정보 자체보다 정보가 전달되는 방식이 더 중요하다고 매클루언은 주장했다.
1) 문법·표현 + 콜로케이션
- the way + 완전한 문장 = ~하는 방식
- 변형: the manner in which ~ (그 ~하는 방식), how S V (어떻게 ~하는지; 간접의문)
- Syn: method (방법), manner (방식)
- Ant: result (결과), outcome (결과)
- Colloc/Pattern: the way information is delivered/processed (정보가 전달/처리되는 방식)
- information (n., U) (불가산 명사) = 정보(불가산)
- 변형: a piece of information (정보 한 가지)
- Syn: data (데이터), details (세부사항)
- Ant: misinformation (허위정보), ignorance (무지)
- Colloc/Pattern: reliable/accurate information (신뢰할 수 있는/정확한 정보)
- get to + 사람 (reach) (동사구) = (~에게) 도달하다/전달되다
- 변형: gets to / got to (3인칭/과거)
- Syn: reach (닿다), be delivered to (~에 전달되다)
- Ant: fail to reach (도달하지 못하다), be blocked (차단되다)
- Colloc/Pattern: get to users via + channel (채널을 통해 사용자에게 도달)
- argue (that) + 완전한 문장 = …라고 주장하다
- 변형: argued (과거), arguing (진행), argument (주장/논거)
- Syn: claim (주장하다), contend (주장하다)
- Ant: concede (인정하다/양보하다), agree (동의하다)
- Colloc/Pattern: argue that S V / argue for/against N (~라고 주장하다 / ~을 지지/반대하다)
- McLuhan (고유명사) = 마셜 맥루한(캐나다 미디어 이론가)
- 변형: McLuhan’s theory (맥루한의 이론)
- Syn: media theorist (미디어 이론가)
- Colloc/Pattern: McLuhan argued that… (맥루한은 ~라고 주장했다)
- be more important than ~ (비교 구문) = ~보다 더 중요하다
- 변형: take precedence over ~ (~에 우선하다)
- Syn: outweigh ~ (~보다 더 중요/크다), trump ~ (~를 능가하다)
- Ant: be secondary to ~ (~보다 부차적이다), matter less than ~ (~보다 덜 중요하다)
- Colloc/Pattern: X is more important than Y (X가 Y보다 중요)
- itself / in and of itself (강조 대명사/구) = 그 자체 / 그 자체만으로
- 변형: himself/herself/themselves (그 자신/그녀 자신/그들 자신)
- Syn: intrinsically (본질적으로)
- Ant: contextually (맥락상), relatively (상대적으로)
- Colloc/Pattern: the information itself (정보 그 자체)
2) 문장 뼈대
- S(주어): The way information gets to you → 정보가 당신에게 도달하는 방식
- (삽입절/부가): , McLuhan argued, → (맥루한은 그렇게 주장했다)
- V(동사): is → ~이다
- C(보어·비교): more important than the information itself → 그 정보 자체보다 더 중요하다
➡ 한국어 풀해석: (맥루한의 주장대로) 정보가 당신에게 어떻게 도달하느냐가 그 정보 자체보다 더 중요하다.
3) 직독·자연 번역
The way information gets to you, / McLuhan argued, / is more important / than the information itself.
정보가 너에게 도달하는 방식은, / 맥루한의 주장에 따르면, / 더 중요하다 / 그 정보 자체보다.
자연스러운 한국어: 맥루한의 말대로, 정보가 어떤 경로와 방식으로 전달되느냐가 정보 그 자체보다 더 중요하다.
4) 문장의 의미 설명
핵심 메시지: 내용(content)보다 전달 경로·매체·프레이밍(medium)이 수용자의 해석과 영향력에 더 큰 비중을 차지한다는 주장이다.
효과/의도: 삽입절로 출처(권위)를 제시하면서, 비교 구조로 ‘방식’에 초점을 맞춰 해석 프레임의 중요성을 강조한다.
주의점(문법·스타일): parenthetical clause는 쉼표로 묶어도 핵심 문장의 문법적 완결성이 유지되어야 한다. information은 불가산이므로 복수형을 쓰지 않는다. get to는 여기서 ‘도달하다’ 의미이며, 문맥에 따라 ‘정서적으로 건드리다’ 뜻도 있음을 지도할 수 있다.
5) 단어 시험
문제
① the way + S + V = __________
② information (n., U) = __________
③ get to + 사람 (reach) = __________
④ argue (that) … = __________
⑤ be more important than ~ = __________
⑥ itself / in and of itself = __________
정답
① the way + S + V = ~하는 방식
② information (n., U) = 정보(불가산)
③ get to + 사람 (reach) = (~에게) 도달하다/전달되다
④ argue (that) … = …라고 주장하다
⑤ be more important than ~ = ~보다 더 중요하다
⑥ itself / in and of itself = 그 자체 / 그 자체만으로
6) 실전 예문
🔑 예문에 쓰이는 주요 표현
- the way + S + V = ~하는 방식
- get to + 사람 (reach) = (~에게) 도달하다
- be more important than ~ = ~보다 더 중요하다
- itself = 그 자체
EN: The way emergency alerts get to citizens often is more important than the alert itself.
➡ KO: 비상 경보가 시민들에게 도달하는 방식이 경보 그 자체보다 더 중요한 경우가 많다.
EN: McLuhan argued that the way a medium shapes a message is more important than the message itself.
➡ KO: 맥루한은 매체가 메시지를 형성하는 방식이 메시지 그 자체보다 더 중요하다고 주장했다.
EN: In classrooms, the way feedback gets to students can be more important than the score itself.
➡ KO: 교실에서는 피드백이 학생들에게 전달되는 방식이 점수 그 자체보다 더 중요할 수 있다.
- S7 [구체 적용/예시: TV의 코드]
TV / teaches you / that the world / is fast; / that it’s about / surfaces and appearances.
→ 직독직해: TV는 / 너에게 가르친다 / 세상이 / 빠르다는 것을; / (또) 그것이 관련되어 있음을 / 표면과 외양에.
→ 자연스러운 해석: TV는 세상이 빠르고, 표면과 외양이 중요하다고 가르친다.
1) 문법·표현 + 콜로케이션
- teach (someone) that + 완전한 문장 = (~에게) ~라고 가르치다/메시지를 주다
- 변형: teach about N (N에 대해 가르치다), tell (someone) that S V (~에게 ~라고 말하다)
- Syn: convey that S V (~라고 전달하다), suggest that S V (~라고 시사하다)
- Ant: deny that S V (~가 아니라고 부정하다), ignore that S V (~라는 사실을 무시하다)
- Colloc/Pattern: media teaches (you) that… (미디어가 (너에게) …라고 가르친다)
- (the) world is fast / fast-paced world (서술/명사구) = 세상이 빠르다 / 빠르게 돌아가는 세상
- 변형: fast-moving world (빠르게 움직이는 세상)
- Syn: rapidly changing world (급변하는 세상)
- Ant: slow-paced world (느린 세상)
- Colloc/Pattern: in a fast-paced world (빠른 세상에서)
- be about + N = ~에 관한 것이다/~을 중시한다
- 변형: center on N (N에 초점을 맞추다), concern N (N과 관련되다)
- Syn: be focused on N (N에 초점이 맞춰지다)
- Ant: be beyond N (N을 넘어가다), be about substance/depth (실질/깊이에 관한 것이다)
- Colloc/Pattern: success is about looks/status (성공은 외모/지위에 관한 것이다)
- surfaces and appearances (복수 명사) = 표면과 외양(겉모습)
- 변형: surface-level (피상적인), appearance-driven (외양 중심의)
- Syn: superficiality (피상성)
- Ant: depth/substance (깊이/실질)
- Colloc/Pattern: focus on surfaces and appearances (겉모습에 집중하다)
- parallel that-clauses with a semicolon (문장 패턴) = 세미콜론으로 잇는 that절 병렬
- 변형: that X; that Y (that절 반복 병렬), that X, and that Y (접속사 and로 병렬)
- Syn: coordinate content clauses (내용절 병렬)
- Ant: faulty parallelism (병렬 불일치)
- Colloc/Pattern: teaches that X; that Y (…라고; …라고 가르치다)
- personification of media (수사) = 매체 의인화(‘TV가 가르친다’)
- 변형: TV tells us… (TV가 우리에게 말한다)
- Colloc/Pattern: X teaches/tells that… (X가 …라고 말/가르침)
2) 문장 뼈대
- S(주어): TV → TV는
- V(동사): teaches you → 너에게 가르친다/메시지를 준다
- O/C(내용절1): that the world is fast → 세상은 빠르다고
- O/C(내용절2, 병렬): that it’s about surfaces and appearances → (세상은) 겉모습과 표면이 전부라고
- 부가(구두점): ; (semicolon) → 내용절 병렬을 분명히 잇는 구두점
➡ 한국어 풀해석: TV는 세상이 빠르며, 겉모습과 외양이 전부라는 메시지를 너에게 가르친다.
3) 직독·자연 번역
TV / teaches you / that the world / is fast; / that it’s about / surfaces and appearances.
TV는 / 너에게 가르친다 / 세상은 / 빠르다고; / 그것은 ~에 관한 것이라고 / 표면과 외양(겉모습)에.
TV는 세상이 빠르고, 겉모습과 외양이 전부라는 메시지를 너에게 주곤 한다.
4) 문장의 의미 설명
핵심 메시지: TV가 세계관을 ‘속도와 외양 중심’으로 형성하도록 학습·조건화한다는 비판이다.
효과/의도: 세미콜론으로 that절을 병렬해 두 가지 핵심 교리를 또렷하게 병치한다. ‘you’는 일반 대중을 가리키는 일반적 2인칭으로, 메시지의 보편적 영향을 강조한다.
주의점(문법·스타일): that X; that Y처럼 that을 반복하는 병렬이 가장 명료하다. 두 번째 절의 it은 앞선 the world를 가리키며, be about N은 ‘~을 중시한다’는 해석이 자연스럽다.
5) 단어 시험
문제
① teach (someone) that S V = __________
② (the) world is fast / fast-paced world = __________
③ be about + N = __________
④ surfaces and appearances = __________
⑤ parallel that-clauses with a semicolon = __________
⑥ generic you = __________
정답
① teach (someone) that S V = (~에게) ~라고 가르치다/메시지를 주다
② (the) world is fast / fast-paced world = 세상이 빠르다 / 빠르게 돌아가는 세상
③ be about + N = ~에 관한 것이다/~을 중시한다
④ surfaces and appearances = 표면과 외양(겉모습)
⑤ parallel that-clauses with a semicolon = 세미콜론으로 잇는 that절 병렬
⑥ generic you = 일반인을 가리키는 2인칭 ‘너’
6) 실전 예문
🔑 예문에 쓰이는 주요 표현
- teach (you) that = (~에게) ~라고 가르치다
- fast-paced world = 빠르게 돌아가는 세상
- be about + N = ~에 관한 것이다/중시한다
- surfaces and appearances = 표면과 외양
EN: Media often teaches you that we live in a fast-paced world, and success is about surfaces and appearances.
➡ KO: 미디어는 우리가 빠르게 돌아가는 세상에 살고, 성공은 겉모습과 외양에 달렸다고 너에게 가르치곤 한다.
EN: Ads teach (you) that status is about surfaces and appearances, not depth.
➡ KO: 광고는 지위가 깊이보다 겉모습과 외양에 달렸다고 가르친다.
EN: Critics argue that TV teaches you that the fast-paced world is about winning headlines and surfaces and appearances.
➡ KO: 비평가들은 TV가 빠른 세상을 헤드라인 경쟁과 겉모습·외양의 문제로 가르친다고 주장한다.
5) 문제 풀이법 (How to Solve)
- 핵심 단서: "new medium = new goggles" → 인식을 새 코드로 바꾼다.
- 빈칸 직전 문장: "buried in it a message. It is gently guiding us to …" → 그 메시지가 우리를 특정 방향으로 보게 한다.
- 정답 검증:
- ① see the world according to a new set of codes ✅ (매체가 제공하는 “코드”와 완벽하게 연결)
- 나머지 ②~⑤는 내용·맥락 불일치.
- 따라서 정답: ①
- ② 무시하다 ❌ (본문은 ‘영향 받아 본다’)
- ③ 집중·이해 유지 ❌ (맥락 무관)
- ④ 전통적 렌즈 ❌ (새 매체의 새 렌즈와 반대)
- ⑤ 한 플랫폼에서 즐기기 ❌ (소비 방식 단편)
'고1 > 고1 9월 모의고사' 카테고리의 다른 글
| 2024년 고1 9월 모의고사 영어 34번 해설 및 분석 (1) | 2025.09.15 |
|---|---|
| 2024년 고1 9월 모의고사 영어 33번 해설 및 분석 (0) | 2025.09.15 |
| 2024년 고1 9월 모의고사 영어 31번 해설 및 분석 (1) | 2025.09.15 |
| 2024년 고1 9월 모의고사 영어 30번 해설 및 분석 (0) | 2025.09.14 |
| 2024년 고1 9월 모의고사 영어 29번 해설 및 분석 (0) | 2025.09.14 |